strings.xml 140 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
  3. <string name="title_section2">Contacts</string>
  4. <string name="title_section1">Messadis</string>
  5. <string name="title_compose_message">Nov messadi</string>
  6. <string name="title_choose_recipient">Tscherner in contact</string>
  7. <string name="title_keyfingerprint">Clav impronta dal det</string>
  8. <string name="title_mythreemaid">Mia ID da Threema</string>
  9. <string name="title_threemaid">ID da Threema</string>
  10. <string name="title_adduser">Agiuntar manualmain in contact</string>
  11. <string name="title_enter_id">Endatar l\'ID</string>
  12. <string name="title_invite_friend">Envidar amis</string>
  13. <string name="invite_via">Envidar via ...</string>
  14. <string name="invite_email_body">Hallo\n\nTelechargia %1$s, il messenger segir che protegia tia e mia sfera privata.\n\nTrametta fotos, videos, messadis discurrids e lieus; fa gruppas ed enquistas; trametta documents e datotecas en tut ils formats (PDF, GIF, MP3 eav.).\n\nLain en futur communitgar ensemen via %1$s.\n\nTelechargia %1$s qua: https://threema.ch/download\n\nChars salids\nhttps://threema.id/%2$s</string>
  15. <string name="invite_sms_body">Hallo! Lass uns sicher und datenschutzkonform über %1$s kommunizieren! Meine Threema-ID: https://threema.id/%2$s</string>
  16. <string name="invite_email_subject">Threema. Il messenger segir che protegia tia e mia sfera privata.</string>
  17. <string name="enter_id_hint">Endatar l\'ID da Threema</string>
  18. <string name="account_links">Colliaziuns</string>
  19. <string name="menu_settings">Configuraziuns</string>
  20. <string name="menu_about">Tge è Threema?</string>
  21. <string name="menu_add_contact">Agiuntar in contact</string>
  22. <string name="menu_done">Finì</string>
  23. <string name="compose_message_and_enter">Scriver in messadi</string>
  24. <string name="send">Trametter</string>
  25. <string name="prefs_privacy">Sfera privata</string>
  26. <string name="prefs_notifications">Avis</string>
  27. <string name="prefs_chatdisplay">Chat</string>
  28. <string name="prefs_security">Segirezza</string>
  29. <string name="prefs_sum_privacy">Configuraziuns relevantas per la sfera privata</string>
  30. <string name="prefs_sum_notifications">Tuns e vibraziun</string>
  31. <string name="prefs_sum_chatdisplay">Configuraziuns per la fanestra dal chat</string>
  32. <string name="prefs_masterkey">Codaziun da datas memorisadas localmain</string>
  33. <string name="prefs_header_contacts">Contacts</string>
  34. <string name="prefs_header_chat">Chat</string>
  35. <string name="prefs_header_reset">Maletg dal fund davos</string>
  36. <string name="prefs_header_keyboard">Tastatura</string>
  37. <string name="prefs_sum_sync_contacts_on">Colliar ils contacts da %s cun il cudesch d\'adressas da l\'apparat</string>
  38. <string name="prefs_sum_sync_contacts_off">Allontanar la colliaziun tranter %s ed il cudesch d\'adressas</string>
  39. <string name="prefs_title_sync_contacts">Sincronisar ils contacts</string>
  40. <string name="prefs_sum_block_unknown_off">Mintgin po trametter messadis a tai. Novs contacts vegnan agiuntads automaticamain suenter l\'emprim messadi.</string>
  41. <string name="prefs_sum_block_unknown_on">Mo persunas sin tia glista da contacts pon tramettar messadis a tai.</string>
  42. <string name="prefs_title_block_unknown">Bloccar persunas nunenconuschentas</string>
  43. <string name="prefs_title_read_receipts">Trametter ina conferma da lectura</string>
  44. <string name="prefs_title_typing_indicator">Mussar che jau scriv</string>
  45. <string name="prefs_media_title">Medias ed arcun</string>
  46. <string name="prefs_sum_media_title">Configuraziuns per las medias, las datotecas e l\'arcun</string>
  47. <string name="prefs_image_size">Grondezza dal maletg</string>
  48. <string name="prefs_notification_sound">Tun da l\'avis</string>
  49. <string name="prefs_sum_notification_sound">Standard dal sistem</string>
  50. <string name="prefs_vibrate">Vibrar</string>
  51. <string name="prefs_sum_vibrate">Vibrar cura ch\'in messadi entra</string>
  52. <string name="prefs_light">Glisch da l\'avis</string>
  53. <string name="prefs_sum_light">Alv</string>
  54. <string name="prefs_title_wallpaper">Tscherner il maletg dal fund davos</string>
  55. <string name="prefs_sum_wallpaper">Tscherner il maletg dal fund davos</string>
  56. <string name="prefs_title_wallpaper_switch">Maletg dal fund davos</string>
  57. <string name="prefs_title_enter">Trametter directamain</string>
  58. <string name="prefs_sum_enter_on">Smatgar sin la tasta Enter per trametter immediat il messadi</string>
  59. <string name="prefs_sum_enter_off">Smatgar sin la tasta Enter per cumenzar ina nova lingia</string>
  60. <string name="prefs_system_notifications">Chat singul</string>
  61. <string name="prefs_inapp">En l\'app</string>
  62. <string name="prefs_inapp_sounds">Tuns en l\'app</string>
  63. <string name="prefs_inapp_sounds_on">Activar ils tuns cun trametter/retschaiver in messadi</string>
  64. <string name="prefs_inapp_sounds_off">Nagin tun cun trametter/retschaiver in messadi</string>
  65. <string name="prefs_inapp_vibrate">Vibrar en l\'app</string>
  66. <string name="prefs_inapp_vibrate_on">Activar la vibraziun cun retschaiver in messadi</string>
  67. <string name="prefs_inapp_vibrate_off">Nagina vibraziun cura che jau retschaiv in messadi</string>
  68. <string name="workarounds">Soluziuns</string>
  69. <string name="prefs_title_threema_push_switch">Duvrar Threema Push</string>
  70. <string name="prefs_sum_threema_push_on">Duvrar Threema Push per survegnir infurmaziuns davart novs messadis</string>
  71. <string name="prefs_sum_threema_push_off">Controllar, sch\'i dat novs messadis cun agid dal servetsch push dal sistem</string>
  72. <string name="prefs_logging">Registraziun</string>
  73. <string name="prefs_title_message_log_switch">Registrar en ina datoteca</string>
  74. <string name="prefs_title_sum_message_log_on">Eveniments ed infurmaziuns davart la rait vegnan registrads en la datoteca debug_log.txt</string>
  75. <string name="prefs_title_sum_message_log_off">Eveniments na vegnan betg registrads</string>
  76. <string name="prefs_reset_push">Reinizialisar il simbol da push</string>
  77. <string name="prefs_sum_reset_push">Registrar da nov l\'apparat cun FCM/HMS</string>
  78. <string name="prefs_notification_preview">Mussar la prevista</string>
  79. <string name="prefs_sum_reset_ringtones">Reinizialisar las configuraziuns da basa</string>
  80. <string name="prefs_title_reset_ringtones">Reinizialisar ils tuns dals avis</string>
  81. <string name="image_size_small">Pitschen (640x640)</string>
  82. <string name="image_size_medium">Mesaun (1024x1024)</string>
  83. <string name="image_size_large">Grond (1600x1600)</string>
  84. <string name="image_size_xlarge">Extra grond (2592x2592)</string>
  85. <string name="image_size_original">Original</string>
  86. <string name="color_none">Nagina</string>
  87. <string name="color_orange">Oransch</string>
  88. <string name="color_red">Cotschen</string>
  89. <string name="color_green">Verd</string>
  90. <string name="color_blue">Blau</string>
  91. <string name="color_cyan">Cyan</string>
  92. <string name="color_magenta">Magenta</string>
  93. <string name="color_yellow">Mellen</string>
  94. <string name="color_white">Alv</string>
  95. <string name="next">Enavant</string>
  96. <string name="finish">Terminar</string>
  97. <string name="please_wait">P.pl. spetgar ...</string>
  98. <string name="wizard_first_create_id">In pèr da clavs vegn creà ...</string>
  99. <string name="wizard1_sync_contacts">Ils contacts vegnan sincronisads ...</string>
  100. <string name="wizard2_email_hint">Tia adressa dad e-mail</string>
  101. <string name="wizard2_email_linking">Colliar cun l\'e-mail</string>
  102. <string name="wizard2_phone_hint">Tes numer da telefonin</string>
  103. <string name="wizard2_phone_number_confirm_title">Confermar il numer da telefonin</string>
  104. <string name="wizard2_phone_number_confirm">Nus tramettain in SMS al suandant numer:\n\n%1$s\n\nÈ quest numer correct?</string>
  105. <string name="wizard2_phone_linking">Colliar il numer da telefonin cun l\'ID</string>
  106. <string name="wizard3_nickname_hint">Endatar tes surnum</string>
  107. <string name="set_nickname_title">Definir in nov surnum</string>
  108. <string name="ok">OK</string>
  109. <string name="cancel">Interrumper</string>
  110. <string name="copy_message_action">Copiar</string>
  111. <string name="delete_contact_action">Stizzar il contact</string>
  112. <string name="delete_multiple_contact_action">Stizzar ils contacts</string>
  113. <string name="scan_id">Scannar l\'ID</string>
  114. <string name="id_scanned">Scannà l\'ID</string>
  115. <string name="id_mismatch">La clav publica che ti has scannà na correspundà betg a la clav ch\'il server ha registrà per quest contact. Quai pudess esser in cas da manipulaziun che periclitescha la communicaziun. P.pl. annunziar quest cas a security@threema.ch e sche pussaivel inditgar l\'ID e las circumstanzas.</string>
  116. <string name="scan_successful">L\'ID è vegnida scannada cun success. Il contact è ussa verifitgà.</string>
  117. <string name="scan_duplicate">Questa ID è gia vegnida scannada e verifitgada.</string>
  118. <string name="linked_email">E-mail</string>
  119. <string name="linked_mobile">Numer da telefonin</string>
  120. <string name="public_nickname">Surnum</string>
  121. <string name="share_via">Parter via ...</string>
  122. <string name="share_subject">Chat da %s</string>
  123. <string name="message_delete_undo">Enavos</string>
  124. <string name="mobile_already_linked">Tia ID da Threema è gia colliada cun quest numer da telefonin</string>
  125. <string name="email_already_linked">Tia ID da Threema è gia colliada cun questa adressa dad e-mail</string>
  126. <string name="whoaaa">Avis</string>
  127. <string name="really_delete_message_title">Stizzar il(s) messadi(s)</string>
  128. <string name="really_delete_thread">Stizzar il chat</string>
  129. <string name="really_delete_multiple_threads">Stizzar ils chats</string>
  130. <string name="really_delete_contact">Vuls ti propi stizzar quest contact e tut ils chats cun quel?</string>
  131. <string name="image_placeholder">Maletg</string>
  132. <string name="invalid_threema_id">L\'ID da Threema è nunvalaivla</string>
  133. <string name="contact_already_exists">Quest contact exista gia</string>
  134. <string name="close">Serrar</string>
  135. <string name="creating_contact">Agiuntar in nov contact</string>
  136. <string name="creating_contact_successful">Agiuntà cun success il contact</string>
  137. <string name="invalid_threema_qr_code">Il code QR è nunvalaivel</string>
  138. <string name="threema_contact">Contact da Threema</string>
  139. <string name="first_name">Prenum</string>
  140. <string name="last_name">Num</string>
  141. <string name="os_licenses">Licenzas da software</string>
  142. <string name="verify_title">Il numer da telefonin vegn verifitgà</string>
  143. <string name="verify_success_text">Tes numer da telefonin è vegnì verifitgà cun success.</string>
  144. <string name="verify_failed">Betg reussì</string>
  145. <string name="verify_failed_summary">I n\'è betg reussì da verifitgar il numer da telefonin. P.pl. controllar ch\'il numer è correct e che ti es collià cun la rait per telefonia mobila ed empruvar suenter anc ina giada.</string>
  146. <string name="verify_failed_not_linked">I n\'è betg pussaivel d\'examinar il numer da telefonin, damai che ti has interrut il process.</string>
  147. <string name="check_incoming_sms">Spetgar sin il SMS en arriv</string>
  148. <string name="backup_title">Far in backup da l\'ID</string>
  149. <string name="backup_sum">Far in backup da l\'ID da Threema</string>
  150. <string name="backup_and_delete">Segirar e stizzar</string>
  151. <string name="delete_id_title">Stizzar l\'ID</string>
  152. <string name="delete_id_message">Sche ti n\'has betg fatg in backup, na vegns ti mai pli a pudair trametter u retschaiver messadis cun questa ID.\n\nSche ti na vuls betg pli duvrar questa ID, duessas ti allontanar la colliaziun (e-mail/numer) avant che stizzar ella.</string>
  153. <string name="delete_id_message2">Ultim avertiment: Vuls ti propi stizzar tia ID?</string>
  154. <string name="delete_id_sum">Stizzar l\'ID da Threema ed ils chats sin quest apparat</string>
  155. <string name="backup_password_summary">Tegna endament quai che ti endateschas qua. Tia ID vegn codada cun questas indicaziuns e na po betg pli vegnir restaurada senza il pled-clav.</string>
  156. <string name="backup_password_again_summary">Repetiziun dal pled-clav</string>
  157. <string name="password_hint">Pled-clav</string>
  158. <string name="generating_backup_data">I vegn fatg in backup</string>
  159. <string name="backup_id_title">Il backup da tia ID</string>
  160. <string name="backup_id_summary">La sequenza da segns u il code QR pon vegnir utilisads ensemen cun il pled-clav tschernì per reinizialisar tia ID sin in auter apparat. Ti pos memorisar las datas cun copiar ed encollar ellas en in lieu adattà, tramettar ellas a tatez per e-mail sur la funcziun \"parter\" u scannar il code QR cun in auter apparat.</string>
  161. <string name="support">Agid</string>
  162. <string name="support_url">https://threema.ch/android/support/</string>
  163. <string name="backup_share_content">Las suandantas datas da backup pon vegnir utilisadas ensemen cun il pled-clav tschernì per restaurar tia ID.</string>
  164. <string name="backup_share_subject">Backup da l\'ID da Threema per</string>
  165. <string name="add_attachment">Encollar</string>
  166. <string name="invalid_passphrase">Frasa secreta nunvalaivla</string>
  167. <string name="master_key_locked">La clav principala è bloccada</string>
  168. <string name="master_key_locked_notify_description">Endatar la frasa secreta</string>
  169. <string name="prefs_masterkey_passphrase">Betg definì ina frasa secreta</string>
  170. <string name="prefs_title_masterkey_passphrase">Frasa secreta</string>
  171. <string name="setting_masterkey_passphrase">Definir ina frasa secreta per la clav principala</string>
  172. <string name="masterkey_passphrase_title">Frasa secreta per la clav principala</string>
  173. <string name="masterkey_passphrase_summary">Tia clav principala po vegnir protegida cun ina frasa secreta che ti tschernas. Sche Threema è vegnì serrà, stos ti endatar ella da nov.</string>
  174. <string name="masterkey_passphrase_again_summary">Repeter la frasa secreta</string>
  175. <string name="masterkey_passphrase_hint">Frasa secreta</string>
  176. <string name="master_key_locked_want_exit">La clav principala è anc adina bloccada. Vuls ti empruvar anc ina giada u bandunar Threema?</string>
  177. <string name="click_here_to_change_passphrase">Cliccar qua per midar la frasa secreta</string>
  178. <string name="attach_camera">Camera</string>
  179. <string name="menu_restore">Restaurar il backup</string>
  180. <string name="restore_id_hint">Encolla qua il code dal backup da tia ID</string>
  181. <string name="location_placeholder">Lieu</string>
  182. <string name="video_placeholder">Video</string>
  183. <string name="audio_placeholder">Audio</string>
  184. <string name="restoring_backup">Restaurar il backup</string>
  185. <string name="server_message_title">Messadi dal server da Threema</string>
  186. <string name="error">Errur</string>
  187. <string name="no_contacts"><![CDATA[Ti n\'has anc nagins contacts. Activescha la sincronisaziun (Configuraziuns - sfera privata) u agiuntescha manualmain contacts.]]></string>
  188. <string name="masterkey_title">Endatar la frasa secreta</string>
  189. <string name="masterkey_body">Tia clav principala è protegida cun ina frasa secreta. Endatescha tia frasa secreta per debloccar ella.</string>
  190. <string name="masterkey_unlocking">La clav principala vegn debloccada</string>
  191. <string name="verify_phonecall_text">Pretender in telefonat</string>
  192. <string name="prepare_call_message">Sche ti cuntinueschas, vegnin nus immediat ad empruvar da telefonar a tai. Nus prelegiain a tai duas giadas il code da verificaziun. Attenziun: ti has mo in\'emprova.</string>
  193. <string name="enter_code_hint">Endatar il code</string>
  194. <string name="enter_code_sum">P.pl. endatar il code che ti has survegnì per SMS u telefonat.</string>
  195. <string name="no_matching_contacts">Chattà nagins contacts.</string>
  196. <string name="code_invalid">Il code endatà è nunvalaivel.</string>
  197. <string name="try_again">Empruvar anc ina giada</string>
  198. <string name="decoding_message">Il messadi vegn decodà</string>
  199. <string name="invalid_barcode">Il code a travs è nunvalaivel</string>
  200. <string name="expired_barcode">Quest code è scadì. P.pl. scannar da nov directamain da l\'app da l\'auter utilisader.</string>
  201. <string name="pending">Vegn examinà</string>
  202. <string name="unlinking_email">La colliaziun vegn allontanada</string>
  203. <string name="unlink">Allontanar</string>
  204. <string name="threema_version">Versiun</string>
  205. <string name="threema_version_code">Code da la versiun</string>
  206. <string name="wrong_backupid_or_password_or_no_internet_connection">Nagina colliaziun d\'internet, backup da l\'ID nunvalaivel u pled-clav fallà.</string>
  207. <string name="prefs_header_other">Auter</string>
  208. <string name="an_error_occurred">Igl ha dà in\'errur</string>
  209. <string name="an_error_occurred_more">Igl ha dà in\'errur: «%1$s»</string>
  210. <string name="acknowledge">Confermar</string>
  211. <string name="decline">Refusar</string>
  212. <string name="forward_message">Renviar</string>
  213. <string name="file_is_not_a_image">La datoteca selectada n\'è betg ina fotodatoteca.</string>
  214. <string name="connection_error">Errur da colliaziun. P.pl. empruvar pli tard anc ina giada.</string>
  215. <string name="me_myself_and_i">Jau</string>
  216. <string name="really_forward">Renviar a «%1$s»?</string>
  217. <string name="really_send">Trametter a «%1$s»?</string>
  218. <string name="ringtone_none">Senza tun</string>
  219. <string name="no_camera_installed">Nagina camera adattada a disposiziun</string>
  220. <string name="save_message_action">Memorisar</string>
  221. <string name="file_is_not_a_video">La datoteca selectada n\'è betg in video</string>
  222. <string name="masterkey_is_unlocked">La clav principala è debloccada</string>
  223. <string name="file_too_large">La datoteca è pli gronda ch\'ils %1$d MB permess</string>
  224. <string name="deleting_thread">Il chat vegn stizzà</string>
  225. <string name="enter_serial_body"><![CDATA[P.pl. endatar tia clav da licenza dal shop. Sche ti l\'has emblidà, clicca qua: https://shop.threema.ch/retrieve_keys]]></string>
  226. <string name="enter_serial_title">Activar Threema</string>
  227. <string name="serial_required_want_exit">La clav da licenza è nunvalaivla. Vuls ti empruvar anc ina giada u bandunar Threema?</string>
  228. <string name="checking_serial">La licenza vegn verifitgada</string>
  229. <string name="update_available">In update a disposiziun</string>
  230. <string name="no_update_available">Nagin update a disposiziun</string>
  231. <string name="download">Telechargiar</string>
  232. <string name="not_now">Betg ussa</string>
  233. <string name="preparing_messages">Preparar ils messadis</string>
  234. <string name="select_emoji">Emojis</string>
  235. <string name="search_contact">Tschertgar in contact</string>
  236. <string name="push_reset_title">Reinizialisà il simbol da push</string>
  237. <string name="push_reset_text">Il simbol da push è vegnì reinizialisà.</string>
  238. <string name="emoji_things">Objects</string>
  239. <string name="emoji_traffic">Traffic</string>
  240. <string name="emoji_symbols">Simbols</string>
  241. <string name="emoji_nature">Natira</string>
  242. <string name="emoji_food">Mangiar e baiver</string>
  243. <string name="emoji_recent">Ultims</string>
  244. <string name="emoji_emotions">Emoziuns</string>
  245. <string name="emoji_activities">Activitads</string>
  246. <string name="emoji_flags">Bandieras</string>
  247. <string name="emoji_search">Tschertgar emojis</string>
  248. <string name="emoji_search_no_result">Nagins resultats da retschertga</string>
  249. <string name="title_lock">Bloccar</string>
  250. <string name="new_messages_locked">Novs messadis èn disponibels</string>
  251. <string name="new_messages_locked_description">Tutgar per mussar</string>
  252. <string name="new_unprocessed_messages">Novs messadis èn disponibels</string>
  253. <string name="new_unprocessed_messages_description">P.pl. tutgar per telechargiar e mussar</string>
  254. <string name="prefs_title_masterkey_notification_newmsg">Mussar novs messadis</string>
  255. <string name="prefs_masterkey_notification_newmsg_off">Betg avisar novs messadis, sche la clav principala è bloccada</string>
  256. <string name="prefs_masterkey_notification_newmsg_on">Avisar (senza detagls) novs messadis, sche la clav principala è bloccada</string>
  257. <string name="chat_history_attached">Il protocol dal chat è en l\'annexa.</string>
  258. <string name="backup_data_title">Backup da las datas</string>
  259. <string name="backup_data_password_msg">Tia ID, tes chats e contacts sco era tias configuraziuns vegnan memorisads en ina datoteca da ZIP en l\'arcun USB e pon vegnir restaurads sin in auter apparat d\'Android.
  260. Endatescha in pled-clav per tes backup da datas.</string>
  261. <string name="restore_data_password_msg">Endatescha qua il pled-clav che ti has creà per far il backup</string>
  262. <string name="backup_data_media">Era segirar las datotecas da medias (dovra bler temp e memoria)</string>
  263. <string name="backup_data_new">Far in backup da datas</string>
  264. <string name="pinentry_enter_pin">Endatar il PIN da %s per cuntinuar</string>
  265. <string name="pinentry_wrong_pin">PIN fallà</string>
  266. <string name="prefs_sum_security_pin">Proteger l\'access a l\'app</string>
  267. <string name="prefs_title_pin_switch">Protecziun da l\'app</string>
  268. <string name="prefs_title_pin_code">Crear in PIN</string>
  269. <string name="prefs_pin_grace">Temp fin a la bloccada</string>
  270. <string name="prefs_sum_pin_grace">Tscherner in interval</string>
  271. <string name="click_here_to_change_pin">Creà in PIN. Tippar qua per midar el</string>
  272. <string name="set_pin_menu_title">Crear in nov PIN</string>
  273. <string name="set_pin_summary_intro">Protegia tia sfera privata cun crear ina bloccada da PIN per Threema. La bloccada vegn activada automaticamain suenter in temp da spetga fixà (mo cifras)</string>
  274. <string name="set_pin_again_summary">Repeter il PIN</string>
  275. <string name="set_pin_hint">PIN</string>
  276. <string name="title_addgroup">Nova gruppa</string>
  277. <string name="search_group">Tschertgar ina gruppa</string>
  278. <string name="updating_system">Actualisaziun dal sistem</string>
  279. <string name="title_select_contacts">Commembers</string>
  280. <string name="pin_invalid_not_set">Il PIN è nunvalaivel</string>
  281. <string name="prefs_group_notifications">Chat da gruppa</string>
  282. <string name="group_select_at_least_two">P.pl. tscherner almain in commember</string>
  283. <string name="group_select_max">Ti pos agiuntar a la gruppa maximalmain %1$d commembers</string>
  284. <string name="search">Tschertga</string>
  285. <string name="hint_search_keyword">Tschertgar</string>
  286. <string name="add_group_owner">Creatur da la gruppa</string>
  287. <string name="title_tab_users">Contacts</string>
  288. <string name="title_tab_groups">Gruppas</string>
  289. <string name="no_matching_groups">Na chattà naginas gruppas</string>
  290. <string name="action_leave_group">Bandunar la gruppa</string>
  291. <string name="group_edit_title">Elavurar la gruppa</string>
  292. <string name="really_leave_group_message">Vuls ti propi bandunar questa gruppa?</string>
  293. <string name="search_no_matches">Betg chattà la noziun da tschertga</string>
  294. <string name="search_no_more_matches">Nagins ulteriurs resultats</string>
  295. <string name="backup_share">Renviar il backup</string>
  296. <string name="my_backups_title">Mes backups</string>
  297. <string name="backup_delete_confirm">Stizzà la datoteca da backup</string>
  298. <string name="message_log_title">Register dals messadis</string>
  299. <string name="state_read">Legì</string>
  300. <string name="state_ack">Confermà</string>
  301. <string name="state_dec">Refusà</string>
  302. <string name="state_delivered">Retschavì</string>
  303. <string name="state_sending">Vegn tramess</string>
  304. <string name="state_pending">Pendent</string>
  305. <string name="state_failed">Betg reussì</string>
  306. <string name="state_sent">Tramess</string>
  307. <string name="state_dialog_created">Creà</string>
  308. <string name="state_dialog_posted">Tramess</string>
  309. <string name="state_dialog_modified">Actualisà</string>
  310. <string name="state_dialog_edited">Elavurà</string>
  311. <string name="state_dialog_deleted">Stizzà</string>
  312. <string name="state_dialog_status">Status</string>
  313. <string name="title_tab_recent">Ultims</string>
  314. <string name="no_recent_conversations">Chattà nagins chats</string>
  315. <string name="save_changes">Memorisar</string>
  316. <string name="group_created_confirm">Creà cun success la gruppa</string>
  317. <string name="creating_group">La gruppa vegn creada</string>
  318. <string name="updating_group">Actualisar la gruppa</string>
  319. <string name="status_create_group">Creà la gruppa.</string>
  320. <string name="status_rename_group">Midà il num da la gruppa en «%1$s»</string>
  321. <string name="status_group_new_photo">Actualisà la gruppa.</string>
  322. <string name="status_group_new_member">«%1$s» è vegnì agiuntà a la gruppa.</string>
  323. <string name="status_group_member_left">«%1$s» ha bandunà la gruppa.</string>
  324. <string name="status_group_member_kicked">«%1$s» è vegnì allontanà da la gruppa.</string>
  325. <string name="can_not_send_no_group_members">I n\'è betg pussaivel da trametter messadis ad ina gruppa vida.</string>
  326. <string name="you_are_not_a_member_of_this_group">Ti n\'es betg commember da questa gruppa.</string>
  327. <string name="can_not_delete_not_valid">In object nunvalaivel na po betg vegnir allontanà</string>
  328. <string name="can_not_delete_contact_until_in_group">Il contact na po betg vegnir stizzà uschè ditg ch\'el è anc en ina gruppa</string>
  329. <string name="can_not_delete_contact">Il contact na po betg vegnir stizzà</string>
  330. <string name="title_public_nickname">Surnum</string>
  331. <string name="prefs_sum_excluded_sync_identities">Las IDs ch\'èn enumeradas qua vegnan ignoradas durant sincronisar ils contacts.</string>
  332. <string name="prefs_title_excluded_sync_identities">Glista d\'exclusiun</string>
  333. <string name="synchronize_contact">Contact dal cudesch d\'adressas collià</string>
  334. <string name="exclude_contact">Excluder da la sincronisaziun automatica</string>
  335. <string name="prefs_header_lists">Glistas</string>
  336. <string name="prefs_title_black_list">Contacts bloccads</string>
  337. <string name="prefs_sum_black_list">Messadis da las IDs ch\'èn enumeradas qua vegnan ignorads.</string>
  338. <string name="verified">Verifitgà</string>
  339. <string name="want_to_add_to_exclude_list">Quest contact è collià cun ina registraziun en tes cudesch d\'adressas dal telefon. Sche ti al stizzas, cumpara el puspè suenter che ti has sincronisà ils contacts.\nVuls ti en il futur excluder questa ID da las sincronisaziuns?</string>
  340. <string name="no">Na</string>
  341. <string name="yes">Gea</string>
  342. <string name="deleting_contact">Il contact vegn stizzà</string>
  343. <string name="prefs_contact_soring">Zavrada</string>
  344. <string name="prefs_sum_contact_soring">Configuraziuns per zavrar la glista dals contacts</string>
  345. <string name="prefs_contact_format">Mussar ils nums dals contacts</string>
  346. <string name="prefs_sum_contact_format">Configuraziuns per mussar ils nums dals contacts</string>
  347. <string name="prefs_contact_list_title">Glista dals contacts</string>
  348. <string name="prefs_default_contact_picture_colored">Maletgs da contact en colur</string>
  349. <string name="prefs_show_inactive_contacts">Mussar las IDs inactivas</string>
  350. <string name="prefs_sum_default_contact_picture_colored_on">Mussar tegnaplazzas da differentas colurs, sche nagin maletg da contact n\'è avant maun.</string>
  351. <string name="prefs_sum_default_contact_picture_colored_off">Mussar tegnaplazzas grischs, sche nagin maletg da contact n\'è avant maun.</string>
  352. <string name="prefs_sum_show_inactive_contacts_on">Mussar tut las IDs da Threema en la glista dals contacts</string>
  353. <string name="prefs_sum_show_inactive_contacts_off">Zuppar IDs inactivas u stizzadas</string>
  354. <string name="contact_sorting_first_name">Prenum - num</string>
  355. <string name="contact_sorting_last_name">Num - prenum</string>
  356. <string name="contact_format_first_name_last_name">Prenum num</string>
  357. <string name="contact_format_last_name_first_name">Num prenum</string>
  358. <string name="block_contact">Bloccar il contact</string>
  359. <string name="unblock_contact">Debloccar il contact</string>
  360. <string name="one_unread_message">1 messadi betg legì</string>
  361. <string name="really_unlink_contact_title">Allontanar la colliaziun</string>
  362. <string name="really_unlink_contact">Vuls ti propi allontanar la colliaziun cun il contact dal cudesch d\'adressas?</string>
  363. <string name="do_unlink_contact">Allontanar la colliaziun</string>
  364. <string name="do_choose_other_contact">Tscherner in auter contact</string>
  365. <string name="touch_to_link">(Nagin)</string>
  366. <string name="prefs_validate_contacts">Verifitgar la colliaziun dals contacts</string>
  367. <string name="prefs_validate_contacts_loading">La colliaziun dals contacts vegn verifitgada</string>
  368. <string name="prefs_title_fullscreen_ime">Tastatura sur l\'entir monitur</string>
  369. <string name="prefs_sum_fullscreen_ime_on">La tastatura emplenescha en format traversal l\'entir monitur</string>
  370. <string name="prefs_sum_fullscreen_ime_off">Sur la tastatura vegn mussà in extract dal chat</string>
  371. <string name="add_acount_from_within_threema">Creescha ina nova ID cun l\'app da Threema.</string>
  372. <string name="save_image">Memorisar il maletg</string>
  373. <string name="share_image">Parter il maletg</string>
  374. <string name="view_in_gallery">Guardar en la gallaria</string>
  375. <string name="token_register_failed">Il simbol da push n\'ha betg pudì vegnir reinizialisà. P.pl. empruvar pli tard anc ina giada.</string>
  376. <string name="internet_connection_required">Nagina colliaziun d\'internet.</string>
  377. <string name="prefs_sum_save_media">Chargiar automaticamain medias e maletgs da la camera e memorisar senza codar</string>
  378. <string name="prefs_save_media">Memorisar en la gallaria</string>
  379. <string name="title_add_distribution_list">Nova glista da distribuziun</string>
  380. <string name="title_edit_distribution_list">Elavurar la glista da distribuziun</string>
  381. <string name="really_delete_distribution_list">Stizzar la glista da distribuziun</string>
  382. <string name="really_delete_distribution_list_message">Vuls ti propi stizzar questa glista da distribuziun?</string>
  383. <string name="enter_distribution_list_name">Tscherna in num per la glista</string>
  384. <string name="distribution_list">Glista da distribuziun</string>
  385. <string name="title_tab_distribution_list">Glistas da distribuziun</string>
  386. <string name="no_matching_distribution_lists">Anc definì naginas glistas da distribuziun.</string>
  387. <string name="is_typing">scriva gist ...</string>
  388. <string name="push_not_available_title">Il servetsch da push n\'è betg a disposiziun</string>
  389. <string name="push_not_available_text1">Chattà nagin servetsch da push sin tes apparat.</string>
  390. <string name="push_not_available_text2">%s vegn ad empruvar d\'avrir ina colliaziun da fund permanenta cun il server. Quai na funcziuna eventualmain betg a moda fidabla, sch\'ils mecanissems per optimar l\'accu da tes apparat disturban la colliaziun da fund.</string>
  391. <string name="backup_in_progress">Las datas vegnan segiradas</string>
  392. <string name="backup_or_restore_success_body">Las datas èn vegnidas segiradas cun success</string>
  393. <string name="backup_or_restore_error">Segirada da datas da Threema</string>
  394. <string name="backup_or_restore_error_body">Las datas n\'han betg pudì vegnir segiradas</string>
  395. <string name="could_not_download_message">Il messadi n\'ha betg pudì vegnir telechargià</string>
  396. <string name="info">Info</string>
  397. <string name="resync_group">Sincronisar danovamain la gruppa</string>
  398. <string name="edit_name">Fixar in num ed in maletg</string>
  399. <string name="edit_name_only">Fixar in num</string>
  400. <string name="group_was_synchronized">La gruppa è vegnida sincronisada danovamain</string>
  401. <string name="verification_level2_work_explain">L\'administratur da Threema Work ha verifitgà l\'identitad da questa persuna.</string>
  402. <string name="verification_level3_work_explain">Ti has verifitgà l\'identitad da questa persuna cun scannar ses code.</string>
  403. <string name="verification_level3_explain">Ti has verifitgà l\'identitad da questa persuna cun scannar ses code.</string>
  404. <string name="verification_level2_explain">L\'identitad da questa persuna è vegnida controllada via e-mail u SMS.</string>
  405. <string name="verification_level1_explain">I na dat nagina garanzia che questa persuna è propi quella ch\'ella pretenda dad esser.</string>
  406. <string name="state_dialog_received">Retschaiver</string>
  407. <string name="prefs_title_hide_screenshots">Evitar miniaturas e screenshots</string>
  408. <string name="prefs_summary_hide_screenshots">Zuppar miniaturas en il selectur dad apps ed evitar screenshots</string>
  409. <string name="media_gallery">Survista da las medias</string>
  410. <string name="media_file_not_found">La datoteca da medias na po betg vegnir averta. Ella è vegnida stizzada u betg telechargiada dal server.</string>
  411. <string name="no_media_found">En quest chat n\'è betg vegnì chattà %s.</string>
  412. <string name="media_gallery_all">Tut</string>
  413. <string name="media_gallery_pictures">Maletgs</string>
  414. <string name="media_gallery_videos">Videos</string>
  415. <string name="group_membership_title">Commember da questas gruppas</string>
  416. <string name="group_description">Descripziun da la gruppa</string>
  417. <string name="change_group_description">Midar la descripziun da la gruppa</string>
  418. <string name="add_group_description">Agiuntar ina descripziun da la gruppa</string>
  419. <string name="read_more">leger dapli</string>
  420. <string name="read_less">leger damain</string>
  421. <string name="changed_group_desc_date">"Mid\u00e0 sco ultim: "</string>
  422. <string name="num_items_sected">Tschernì %s</string>
  423. <string name="really_delete_media">Vuls ti propi stizzar quest(s) %d messadi(s) da medias?</string>
  424. <string name="check_updates">Tschertgar updates</string>
  425. <string name="masterkey_lock_explain">Threema memorisescha la frasa secreta en l\'arcun RAM. Sche ti stos savens endatar la frasa secreta, ha quai forsa da far cun in\'app da taskkiller u da spargnar battaria che allontanescha la frasa secreta.</string>
  426. <string name="identity_already_exists">Questa ID è gia en tia glista dals contacts</string>
  427. <string name="share_contact">Parter il contact</string>
  428. <string name="add_shortcut">Far ina colliaziun al desktop</string>
  429. <string name="group_not_found">Betg chattà la gruppa.</string>
  430. <string name="contact_not_found">Betg chattà il contact</string>
  431. <string name="contact_now_blocked">Bloccà il contact</string>
  432. <string name="contact_now_unblocked">Debloccà il contact</string>
  433. <string name="not_enough_disk_space_title">Memia pauca capacitad da memorisar</string>
  434. <string name="not_enough_disk_space_text">Ti dovras almain %1$s per retschaiver il messadi</string>
  435. <string name="sending_images">Trametter maletgs</string>
  436. <string name="share_conversation_body">Ti dovras in tool da ZIP modern che sustegna AES per avrir la datoteca, p.ex. http://www.7-zip.org oder https://itunes.apple.com/de/app/the-unarchiver/id425424353</string>
  437. <string name="enter_zip_password_body">Il chat vegn tramess sco datoteca da ZIP codada. P.pl. tscherner in pled-clav:</string>
  438. <string name="ballot_create">Nova enquista</string>
  439. <string name="ballot_choice_add">Text da resposta</string>
  440. <string name="ballot_state_closed">Serrar</string>
  441. <string name="ballot_vote">Vuschar</string>
  442. <string name="ballot_placeholder">Enquista</string>
  443. <string name="ballot_close">Terminar l\'enquista</string>
  444. <string name="ballot_really_close">Vuls ti terminar questa enquista e metter a disposiziun ils resultats?</string>
  445. <string name="ballot_multiple_choice">Selecziun multipla</string>
  446. <string name="ballot_result_intermediate">Resultats intermediars</string>
  447. <string name="ballot_error_more_than_x_choices">Ti stos crear almain duas pussaivladads da selecziun</string>
  448. <string name="ballot_message_closed">Resultats a disposiziun</string>
  449. <string name="ballot_vote_posted_successfully">Vuschà cun success</string>
  450. <string name="ballot_vote_posted_failed">Betg reussì da vuschar</string>
  451. <string name="attach_ballot">Enquista</string>
  452. <string name="ballot_overview">Enquistas</string>
  453. <string name="ballot_copy">Copiar l\'enquista</string>
  454. <string name="ballot_remove">Allontanar l\'enquista</string>
  455. <string name="ballot_not_exist">L\'enquista n\'exista betg</string>
  456. <string name="ballot_tap_to_vote">Tippar per vuschar</string>
  457. <string name="ballot_tap_to_view_results">L\'enquista è a fin. Tippar per survegnir ils resultats</string>
  458. <string name="ballot_subject_hint">p.ex. Nua giain nus a gentar?</string>
  459. <string name="ballot_no_ballots_yet">Naginas enquistas n\'èn anc avant maun.</string>
  460. <string name="print">Stampar</string>
  461. <string name="ballot_wizard0_explain">Creescha spert ed a moda nuncumplitgada in\'enquista directamain en Threema. Fixescha in termin u fai in\'enquista cun tes amis.</string>
  462. <string name="ballot_add_choices">Agiuntar las respostas</string>
  463. <string name="blocked_cannot_send">Ti na pos betg trametter messadis ad in contact bloccà</string>
  464. <string name="really_block_contact">Ti na retschaivas nagins messadis pli da quest contact. Cuntinuar?</string>
  465. <string name="ballot_result_final">Resultat final</string>
  466. <string name="invalid_cannot_send">Ti na pos betg trametter messadis ad in contact nunvalaivel</string>
  467. <string name="ballot_answer_count_error">P.pl. crear almain duas respostas.</string>
  468. <string name="ballot_one_contact_not_supported">Attenziun: %1$s na po anc betg participar ad enquistas.</string>
  469. <string name="ballot_x_contact_not_supported">Attenziun: %1$d contacts na pon anc betg participar ad enquistas.</string>
  470. <string name="contact_state_inactive">Inactiv</string>
  471. <string name="contact_state_invalid">Nunvalaivel</string>
  472. <string name="back">Enavos</string>
  473. <string name="wearable_reply">Respunder</string>
  474. <string name="wearable_reply_label">Respunder a %s</string>
  475. <string name="message_acknowledged">Confermar il messadi</string>
  476. <string name="push_disable_text">Sche ti cuntinueschas, vegnan messadis da push deactivads e Threema vegn a controllar mintga 15 minutas, sch\'i dat novs messadis.</string>
  477. <string name="ballot_intermediate_results_show">Mussar resultats intermediars</string>
  478. <string name="converting_video">Il video vegn elavurà</string>
  479. <string name="video_size_small">Aut (pitschna quantitad da datas)</string>
  480. <string name="video_size_large">Bass (mesauna quantitad da datas)</string>
  481. <string name="video_size_original">Nagina (gronda quantitad da datas)</string>
  482. <string name="prefs_video_size">Cumprimaziun dal video</string>
  483. <string name="menu_video_size_small">Grondezza pitschna</string>
  484. <string name="menu_video_size_medium">Grondezza mesauna</string>
  485. <string name="menu_video_size_large">Grondezza originala</string>
  486. <string name="show_contact">Mussar il contact</string>
  487. <string name="chat_with">Chat cun %1$s</string>
  488. <string name="kick_user_from_group">Allontanar %1$s da la gruppa</string>
  489. <string name="show_as_qrcode">Mussar il code QR</string>
  490. <string name="qr_code">Code QR</string>
  491. <string name="really_leave_id_export">Fa la segira che ti hajas segirà il code per il backup da l\'ID u il code QR en in lieu segir. Senza backup na po tia ID betg vegnir restaurada. Cuntinuar?</string>
  492. <string name="revocation_key_title">Revocar l\'ID</string>
  493. <string name="revocation_key_not_set">Fixà nagin pled-clav per revocar</string>
  494. <string name="revocation_key_set_at">Fixà il pled-clav %1$s</string>
  495. <string name="prefs_sum_remove_wallpapers">Allontanescha tut ils maletgs dal fund davos individuals</string>
  496. <string name="prefs_title_remove_wallpapers">Stizzar tut ils maletgs dal fund davos</string>
  497. <string name="really_remove_wallpapers">Vuls ti propi allontanar tut ils maletgs dal fund davos?</string>
  498. <string name="wallpapers_removed">Allontanà ils maletgs dal fund davos</string>
  499. <string name="invalid_backup">Las datas dal backup èn nunvalaivlas. I n\'è betg pussaivel da restaurar.</string>
  500. <string name="invalid_zip_restore_failed">Betg reussì da restaurar: datoteca da backup nunvalaivla: %1$s</string>
  501. <string name="revocation_explain">Il pled-clav che ti endateschas qua pussibilitescha a tai da revocar tia ID sut https://myid.threema.ch/revoke, sche ti l\'has pers u sch\'ella è vegnida engulada.</string>
  502. <string name="no_unread_messages">Nagins messadis betg legids u bloccada cun PIN activada</string>
  503. <string name="send_media">Trametter maletgs</string>
  504. <string name="rotate">Volver</string>
  505. <string name="remove">Allontanar</string>
  506. <string name="item_already_added">Ti has gia tschernì questa datoteca.</string>
  507. <string name="password_too_short" tools:ignore="PluralsCandidate">(Almain %d segns)</string>
  508. <string name="mark_read">Marcar sco legì</string>
  509. <string name="attach_document">Datoteca</string>
  510. <string name="parent_directory">Register surordinà</string>
  511. <string name="file_placeholder">Datoteca</string>
  512. <string name="internal_storage">Arcun intern</string>
  513. <string name="no_activity_for_mime_type">Chattà nagina app adattada per questa datoteca.</string>
  514. <string name="no_activity_for_intent">Chattà nagina app adattada.</string>
  515. <string name="open_from">Avrir da</string>
  516. <string name="file_one_contact_not_supported">%1$s na po anc retschaiver naginas datotecas.</string>
  517. <string name="file_x_contact_not_supported">Attenziun: %1$d contacts na pon retschaiver naginas datotecas.</string>
  518. <string name="mime_android_apk">Pachet d\'Android</string>
  519. <string name="mime_audio">Audiodatoteca</string>
  520. <string name="mime_certificate">Certificat digital</string>
  521. <string name="mime_codes">Code dal program</string>
  522. <string name="mime_compressed">Archiv</string>
  523. <string name="mime_contact">Contact</string>
  524. <string name="mime_event">Invit ad in termin</string>
  525. <string name="mime_font">Datoteca scritta</string>
  526. <string name="mime_image">Maletg</string>
  527. <string name="mime_pdf">Document da PDF</string>
  528. <string name="mime_presentation">Preschentaziun</string>
  529. <string name="mime_spreadsheet">Document da tabella</string>
  530. <string name="mime_text">Datoteca da text</string>
  531. <string name="mime_video">Datoteca da video</string>
  532. <string name="mime_word">Document da text</string>
  533. <string name="no_filename"><![CDATA[<Nagin num da datoteca>]]></string>
  534. <string name="send_as_files">Trametter sco datoteca</string>
  535. <string name="send_as_files_warning">Trametter e retschaiver datotecas e maletgs nuncumprimids chaschuna in diever da datas augmentà. Quai po dar custs supplementars dal purschider da la telefonia mobila. Nus cussegliain perquai da telechargiar datas mo sch\'il WLAN è activ.</string>
  536. <string name="prefs_theme">Stil dal design</string>
  537. <string name="list_theme_light">Cler</string>
  538. <string name="list_theme_dark">Stgir</string>
  539. <string name="prefs_header_appearance">Cumparsa</string>
  540. <string name="prefs_sum_passphrase">Pretender ina frasa secreta per la codaziun locala</string>
  541. <string name="prefs_title_masterkey_change_passphrase">Midar la frasa secreta</string>
  542. <string name="storage_total">Capacitad da memorisar interna</string>
  543. <string name="storage_threema">Utilisà per %s</string>
  544. <string name="storage_total_free">Arcun liber</string>
  545. <string name="storage_total_in_use">Vegn utilisà</string>
  546. <string name="one_year">1 onn</string>
  547. <string name="six_months">6 mais</string>
  548. <string name="three_months">3 mais</string>
  549. <string name="one_month">1 mais</string>
  550. <string name="one_week">1 emna</string>
  551. <string name="everything">Tut</string>
  552. <string name="delete_media_files_time">Stizzar las medias e las datotecas ch\'èn pli veglias che:</string>
  553. <string name="storage_explain">Sche la capacitad da memorisar è stgarsa, pos ti stizzar datotecas da medias veglias memorisadas cun in code per crear nov spazi. Ils maletgs da prevista vegnan mantegnids.</string>
  554. <string name="delete_data">Stizzar las datas</string>
  555. <string name="delete_date_confirm_message">Las datotecas vegnan stizzadas definitivamain, i restan sulettamain maletgs da prevista.</string>
  556. <string name="storage_management">Management da l\'arcun</string>
  557. <string name="media">Medias</string>
  558. <string name="prefs_storage_mgmt_title">Far urden cun datotecas e messadis</string>
  559. <string name="num_messages">Dumber da messadis</string>
  560. <string name="delete_messages_explain">Stizzar ils messadis ch\'èn pli vegls che:</string>
  561. <string name="delete_message">Stizzar ils messadis</string>
  562. <string name="really_delete_messages">Ils messadis vegnan stizzads cumplettamain e na pon betg pli vegnir restaurads.</string>
  563. <string name="messages_delete_explain">Ti pos era stizzar cumplettamain messadis pli vegls.</string>
  564. <string name="backup_started">Cumenzà il backup da las datas</string>
  565. <string name="invalid_data">Datas nunvalaivlas. Betg pussaivel da trametter.</string>
  566. <string name="prefs_emoji_style">Stil emoji</string>
  567. <string name="prefs_android_emojis">Emojis dal sistem</string>
  568. <string name="prefs_default_emojis">Emojis da Threema (standard)</string>
  569. <string name="android_emojis_warning">Avis: Il set da segns dal sistem na po eventualmain betg visualisar tut ils emojis sustegnids da Threema.</string>
  570. <string name="crop">Adattar</string>
  571. <string name="scan_id_mismatch_title">L\'ID na correspunda betg</string>
  572. <string name="scan_id_mismatch_message">L\'ID che ti has scannà na correspunda betg al contact memorisà.</string>
  573. <string name="title_remove_picture">Allontanar il maletg</string>
  574. <string name="blocked">Bloccà</string>
  575. <string name="name">Num</string>
  576. <string name="privacy_policy">Decleraziun davart la protecziun da datas</string>
  577. <string name="terms_of_service">Cundiziuns d\'utilisaziun</string>
  578. <string name="eula">Cunvegna da licenza per l\'utilisader final</string>
  579. <string name="save_group_changes">Vuls ti surpigliar las midadas da la gruppa?</string>
  580. <string name="prefs_title_fontsize">Grondezza dal text</string>
  581. <string name="fontsize_normal">Normal</string>
  582. <string name="fontsize_large">Grond</string>
  583. <string name="fontsize_xlarge">Fitg grond</string>
  584. <string name="no_app_for_location">Chattà nagina app da chartas sin quest apparat.</string>
  585. <string name="prefs_sendlog">Trametter la datoteca da protocol</string>
  586. <string name="prefs_sendlog_summary">Trametter la datoteca da protocol a Threema per analisar ils problems</string>
  587. <string name="prefs_exportlog">Parter la datoteca da protocol</string>
  588. <string name="prefs_exportlog_summary">Parter la datoteca da protocol per analisar ils problems</string>
  589. <string name="permission_storage_required">Activescha l\'autorisaziun da l\'arcun per trametter medias.</string>
  590. <string name="permission_location_required">Activescha l\'autorisaziun dal lieu per trametter tia posiziun.</string>
  591. <string name="permission_contacts_required">Activescha l\'autorisaziun dals contacts per trametter in contact.</string>
  592. <string name="message_declined">Refusà il messadi</string>
  593. <string name="notifications_settings">Configuraziuns dals avis</string>
  594. <string name="notifications_default">Configuraziun da standard</string>
  595. <string name="notifications_until">Fin %s</string>
  596. <string name="notifications_mute">Senza tun</string>
  597. <string name="notifications_choose_sound">Tscherner in tun</string>
  598. <string name="error_video_conversion">Errur cun converter il video.</string>
  599. <string name="confirm_your_pin">Confermar il PIN</string>
  600. <string name="too_many_incorrect_attempts">Memia bleras emprovas sbagliadas. P.pl. empruvar anc ina giada en %s secundas.</string>
  601. <string name="no_lockscreen_set">Definì nagina bloccada dal monitur dal sistem.</string>
  602. <string name="on">Activà</string>
  603. <string name="off">Deactivà</string>
  604. <string name="new_wizard_select_country">Tscherner in pajais</string>
  605. <string name="new_wizard_lets_get_started">Dai!</string>
  606. <string name="new_wizard_setup_threema">Endrizzar Threema</string>
  607. <string name="new_wizard_restore_id_backup">Restaurar il backup</string>
  608. <string name="new_wizard_welcome">Bainvegni tar Threema</string>
  609. <string name="new_wizard_move_finger">Muventa tes det en il champ</string>
  610. <string name="new_wizard_this_is_your_id">Quai è tia ID da Threema:</string>
  611. <string name="new_wizard_works_like_phone_number">Tia ID da Threema funcziuna sco in numer da telefon. Tes amis pon cuntanscher tai sur questa ID.</string>
  612. <string name="new_wizard_choose_nickname">Tscherner in surnum</string>
  613. <string name="new_wizard_nickname_explain">Tes amis vesan tes surum, cura ch\'els retschaivan in messadi da tai.</string>
  614. <string name="new_wizard_hint_enter_nickname">Endatar tes surnum</string>
  615. <string name="new_wizard_help_your_friends_find_you">Per ch\'ins chattia tai pli spert</string>
  616. <string name="new_wizard_link_mobile">Collia tes numer da telefonin e/u tia adressa dad e-mail cun tia ID da Threema.</string>
  617. <string name="new_wizard_link_mobile_only">Collia tes numer da telefonin cun tia ID da Threema.</string>
  618. <string name="new_wizard_hint_mobile_number">Numer da telefonin (opziunal)</string>
  619. <string name="new_wizard_hint_email">E-mail (opziunal)</string>
  620. <string name="new_wizard_find_friends">Chatta tes amis sin Threema</string>
  621. <string name="new_wizard_sync_contacts_explain">Activar per vesair tge amis da tai che utiliseschan Threema.</string>
  622. <string name="new_wizard_done_title">Tut correct?</string>
  623. <string name="new_wizard_linked_to">Collià cun</string>
  624. <string name="new_wizard_need_internet">Ti dovras ina colliaziun d\'internet stabila per crear tia ID da Threema precisa. P.pl. empruvar anc ina giada.</string>
  625. <string name="new_wizard_more_information">Dapli infurmaziuns</string>
  626. <string name="contact_details_id_copied">Copià l\'ID en l\'archiv provisoric.</string>
  627. <string name="contact_details_nickname_copied">Copià il surnum en l\'archiv provisoric.</string>
  628. <string name="new_wizard_use_id_as_nickname">Vuls ti duvrar tia ID da Threema sco surnum?</string>
  629. <string name="new_wizard_phone_email_invalid">L\'adressa dad e-mail u il numer da telefonin inditgà è nunvalaivel. P.pl. curreger u stizzar las indicaziuns marcadas avant che cuntinuar.</string>
  630. <string name="new_wizard_phone_invalid">Il numer da telefonin inditgà è nunvalaivel. P.pl. curreger u stizzar las indicaziuns marcadas avant che cuntinuar.</string>
  631. <string name="new_wizard_info_fingerprint">Cun muventar il det creeschas ti datas casualas (in\'uschenumnada entropia) che vegnan utilisadas per crear il pèr da clavs. Quest pèr da clavs vegn collia cun tia nova ID da Threema. El consista d\'ina <b>clav publica</b> che vegn repartida a tes amis e d\'ina <b>clav privata</b> che resta sin tes apparat. Tar tes amis vegn la clav publica utilisada per codar messadis a tai. Mo il possessur da la clav privata e nagin auter na po decodar ils messadis.</string>
  632. <string name="new_wizard_info_id">Ti has creà cun l\'ID da Threema in pèr da clavs. La clav publica è vegnida tramessa a noss server. La clav privata na banduna mai tes apparat. Quai garantescha che nagin auter na po leger tes messadis.</string>
  633. <string name="new_wizard_info_sync_contacts">Sche ti activeschas questa opziun, vegnan adressas dad e-mail e numers da telefon da tes cudesch d\'adressas codads en furma da diever unic (furma da hash) avant ch\'els vegnan tramess al server per cumparegliar cun il contact. Nus n\'arcunain naginas datas da cudeschs d\'adressas.</string>
  634. <string name="new_wizard_info_sync_contacts_dialog">La sincronisaziun dals contacts gida tai a chattar automaticamain tias amias e tes amis. Sche ti es d\'accord, vegn tes numer da telefonin e tia adressa dad e-mail tramessa a moda codada a noss server e là cumparegliada per chattar contacts correspundents. Las datas na vegnan ni memorisadas ni dadas vinavant.\n\nVuls ti activar la sincronisaziun dals contacts?</string>
  635. <string name="new_wizard_info_link">Sche ti inditgescha tes numer da telefonin e/u tia adressa dad e-mail, po Threema gidar tes amis da ta chattar automaticamain, sche ti es registrà en lur cudeschs d\'adressas. Las adressas dad e-mail vegnan memorisadas en furma da diever unic (furma da hash) sin noss server. Ti pos era sursiglir quest pass, sche ti vuls utilisar anonimamain Threema.</string>
  636. <string name="new_wizard_info_link_phone_only">Sche ti inditgescha tes numer da telefonin, po Threema gidar tes amis da ta chattar automaticamain, sche ti es registrà en lur cudeschs d\'adressas. Il numer vegn memorisadas en furma da diever unic (furma da hash) sin noss server. Ti pos era sursiglir quest pass, sche ti vuls utilisar anonimamain Threema.</string>
  637. <string name="new_wizard_info_nickname">Il surnum vegn visualisà sin insaquants apparats en avis e serva en la glista da contacts sco ulteriura pussaivladad d\'identifitgar partenaris da chat che ti n\'has betg en tia glista dals contacts. Nus cussegliain da duvrar sulettamain il prenum u in pseudonim. Sche ti na tschernas betg in surnum, vegn utilisada tia ID da Threema.</string>
  638. <string name="not_linked">Betg collià</string>
  639. <string name="linked">Collià</string>
  640. <string name="pending_sms_verification_notice">Tes numer da telefonin n\'è anc betg verifitgà.</string>
  641. <string name="no_sms_received">N\'has survegnì nagin SMS?</string>
  642. <string name="really_cancel_verify">Vuls ti propi interrumper la verificaziun da tes numer da telefonin? Sche ti interrumpas la verificaziun na vegn il numer da telefonin betg collià.</string>
  643. <string name="verification_of">Verifitgar %s</string>
  644. <string name="status_ballot_voting_changed">Survegnì ina nova vusch per l\'enquista «%1$s»</string>
  645. <string name="status_ballot_user_first_vote">«%1$s» ha vuschà per «%2$s»</string>
  646. <string name="status_ballot_user_modified_vote">«%1$s» ha midà sia vusch per «%2$s»</string>
  647. <string name="status_ballot_all_votes">L\'enquista «%1$s» è cumpletta</string>
  648. <string name="restore">Restaurar</string>
  649. <string name="new_wizard_anonymous_confirm">Ti n\'has inditgà ni in numer da telefonin ni in\'adressa dad e-mail per la colliaziun. Ti na vegns perquai betg a cumparair automaticamain en la glista dals contacts da tes amis. Vuls ti propi duvrar Threema a moda cumplettamain anonima?</string>
  650. <string name="new_wizard_anonymous_confirm_phone_only">Ti n\'has inditgà nagin numer da telefonin per la colliaziun. Ti na vegns perquai betg a cumparair automaticamain en la glista dals contacts da tes amis. Vuls ti propi duvrar Threema a moda cumplettamain anonima?</string>
  651. <string name="new_wizard_scan_id_backup">U scannescha il backup da tia ID</string>
  652. <string name="error_saving_file">Errur da memorisar. Nagina autorisaziun?</string>
  653. <string name="wait_one_minute">P.pl. spetgar almain 10 minutas sin il SMS avant che pretender in telefonat.</string>
  654. <string name="backup_id">ID</string>
  655. <string name="backup_data">Datas</string>
  656. <string name="really_leave_group_admin_message">Ti es l\'administratur da questa gruppa. Sche ti la bandunas ussa, pon ils auters commembers scriver vinavant en il chat, ma els na pon far naginas midadas pli.</string>
  657. <string name="action_delete_group">Stizzar la gruppa</string>
  658. <string name="action_leave_and_delete_group">Bandunar e stizzar la gruppa</string>
  659. <string name="action_dissolve_and_delete_group">Annullar e stizzar la gruppa</string>
  660. <string name="delete_my_group_message">Vuls ti stizzar cumplettamain questa gruppa? Tut ils messadis vegnan allontanads ed ils commembers restants na pon betg pli utilisar la gruppa.</string>
  661. <string name="error_out_of_memory">Memia pauca capacitad libra per exequir questa acziun</string>
  662. <string name="configure">Configurar</string>
  663. <string name="file_is_not_audio">Nagina audiodatoteca</string>
  664. <!-- restrictions -->
  665. <string name="disabled_by_policy">L\'administratur ha deactivà insaquantas configuraziuns</string>
  666. <string name="select_all">Tscherner tuts</string>
  667. <string name="deleting_messages">Ils messadis vegnan stizzads</string>
  668. <string name="media_gallery_files">Datotecas</string>
  669. <string name="prefs_gif_autoplay">Mussar automaticamain GIFs animads</string>
  670. <string name="media_gallery_audio">Messadis discurrids</string>
  671. <string name="action_clone_group">Clonar la gruppa</string>
  672. <string name="clone_group_message">Ti creeschas ina copia da la gruppa actuala cun tai sco administratur. Cuntinuar?</string>
  673. <string name="prefs_proximity_sensor">Utilisar il sensur d\'avischinaziun</string>
  674. <string name="prefs_proximity_sensor_explain">Utilisar il receptur per il messadi discurrì, sch\'il sensur d\'avischinaziun è cuvretg</string>
  675. <string name="error_creating_group">Errur da crear la gruppa</string>
  676. <string name="no_media_found_generic">Chattà naginas medias</string>
  677. <string name="max_images_reached">Ti na pos betg trametter dapli che %d maletgs enina</string>
  678. <string name="enter_description">P.pl. descriver qua il problem u l\'errur.</string>
  679. <string name="add_caption_hint">Agiuntar ina legenda</string>
  680. <string name="disable">Deactivar</string>
  681. <string name="continue_anyway">Tuttina cuntinuar</string>
  682. <string name="invalid_input">Endataziun nunvalaivla</string>
  683. <string name="already_licensed">Gia licenzià</string>
  684. <string name="hide_chat">Chats privats</string>
  685. <string name="really_hide_chat_message">Vuls ti propi marcar quest chat sco chat privat? Utilisescha la funcziun respectiva en il menu per zuppar u puspè far visibel chats privats en la glista da chats.</string>
  686. <string name="chat_hidden">Marcar il chat sco privat</string>
  687. <string name="title_show_private_chats">Mussar ils chats privats</string>
  688. <string name="title_hide_private_chats">Zuppar ils chats privats</string>
  689. <string name="chat_visible">Il chat è uss adina vesaivel</string>
  690. <string name="prefs_title_locking_mechanism">Mecanissem da protecziun</string>
  691. <string name="lock_option_none">Nagin</string>
  692. <string name="lock_option_pin">PIN</string>
  693. <string name="lock_option_screenlock">Bloccada dal monitur dal sistem</string>
  694. <string name="hide_chat_message_explain">Ti pos proteger l\'access a chats definids cun in PIN e zuppentar temporarmain ils chats en la glista da chats. Determinescha l\'emprim ina protecziun d\'access per far diever da questa funcziun.</string>
  695. <string name="set_lock">Activar ussa la protecziun d\'access</string>
  696. <string name="prefs_title_access_protection">Protecziun d\'access</string>
  697. <string name="private_chat_subject">Privat</string>
  698. <string name="grace_thirty_seconds">30 secundas</string>
  699. <string name="grace_one_minute">1 minuta</string>
  700. <string name="grace_two_minutes">2 minutas</string>
  701. <string name="grace_five_minutes">5 minutas</string>
  702. <string name="grace_ten_minutes">10 minutas</string>
  703. <string name="grace_thirty_minutes">30 minutas</string>
  704. <string name="grace_never">Mai (manual)</string>
  705. <string name="never">Mai</string>
  706. <string name="unhide_chats_confirm">Sche ti allontaneschas la protecziun d\'access, vegnan tes chats privats puspè visibels.</string>
  707. <string name="verification_started">Cumenzà la verificaziun</string>
  708. <string name="cannot_open_file">La datoteca n\'ha betg pudì vegnir averta</string>
  709. <string name="prefs_title_image_attach_previews">Selecziun sperta dals maletgs</string>
  710. <string name="prefs_sum_image_attach_previews">Mussar ina glista dals novs maletgs en in popup d\'agiuntas</string>
  711. <string name="prefs_title_direct_share">Parter directamain</string>
  712. <string name="prefs_sum_direct_share">Mussar ils ultims chats, sche ti partas insatge dad in\'autra app</string>
  713. <string name="restore_disable_energy_saving">P.pl. colliar l\'apparat cun in chargiabattarias avant che cuntinuar. Verifitgescha che tut ils modus da spargnar energia da tes telefonin èn deactivads per ch\'il backup resp. la restauraziun na vegnia betg interrut.</string>
  714. <string name="draft">Sboz</string>
  715. <string name="prefs_bigger_single_emojis">Engrondir singuls emojis</string>
  716. <string name="wizard1_sync_work">Syncing Work Data...</string>
  717. <string name="notification_hidden_text">Ils cuntegns vegnan zuppentads</string>
  718. <string name="really_reset_ringtones">Reinizialisar ils tuns dals avis a las configuraziuns da basa?</string>
  719. <string name="reset_ringtones_confirm">Ils tuns dals avis èn vegnids reinizialisads</string>
  720. <string name="prefs_language_override">Lingua</string>
  721. <string name="threema_channel_intro">Chanal Threema furnescha a tai novitads davart Threema. Vuls ti abunar ed agiuntar a tes contacts Chanal Threema? Quai è gratuit e ti pos da tut temp puspè annullar l\'abo.</string>
  722. <string name="quote">Citar</string>
  723. <string name="contacts_deleted">Ils contacts èn vegnids stizzads</string>
  724. <string name="take_photo">Far ina foto</string>
  725. <string name="select_from_gallery">Tscherner da la gallaria</string>
  726. <string name="palette">Paletta</string>
  727. <string name="stickers">tatgaders</string>
  728. <string name="text">Text</string>
  729. <string name="undo">Terminar</string>
  730. <string name="android_backup_date">Ultim backup</string>
  731. <string name="check_now">Examinar ussa</string>
  732. <string name="discard">Stizzar</string>
  733. <string name="android_backup_restart_threema">P.pl. spetgar. L\'app vegn reaviada proximamain.</string>
  734. <string name="battery_optimizations_title">Deactivar il modus da spargnar energia</string>
  735. <string name="battery_optimizations_explain">L\'optimaziun da la prestaziun da l\'accu impedescha che %1$s funcziuna correctamain, cura che tes telefonin è en il modus da sien. P.pl. deactivar l\'optimaziun per %2$s.</string>
  736. <string name="battery_optimizations_disable_guide">Tscherna «Tut las apps» en il menu da far ora</string>
  737. <string name="battery_optimizations_disable_guide_ctd">Tschertga %s en la glista e deactivescha l\'optimaziun</string>
  738. <string name="battery_optimizations_disable_confirm">Vuls ti propi laschar activà l\'optimaziun da la prestaziun da l\'accu per %1$s? Uschia na po %2$s betg vegnir utilisà a moda raschunaivla.</string>
  739. <string name="enter_text_hint">Endatar il text</string>
  740. <string name="backup_explain_text">En cas che ti midas u perdas tes apparat na po nagin restaurar tia ID da Threema e tes chats. Segirescha perquai tias datas cun las pussaivladads da backup avant maun.</string>
  741. <string name="data_backup_explain">"In backup da las datas segirescha:\n\n&#9679; ID e pèr da clavs\n&#9679; contacts e status da confidenza\n&#9679; commembranzas da las gruppas\n&#9679; chats\n&#9679; medias e datotecas (opziunal)\n\nLas datas vegnan segiradas en in ZIP codà. Il backup duess alura vegnir memorisà en in lieu adattà ordaifer l'apparat. "</string>
  742. <string name="draw">dissegnar</string>
  743. <string name="edit">Elavurar</string>
  744. <string name="edit_message">Elavurar il messadi</string>
  745. <string name="edited">Elavurà</string>
  746. <string name="confirm_edit_desc">Confermar l\'elavuraziun</string>
  747. <string name="discard_changes">Vuls ti stizzar las midadas?</string>
  748. <string name="prefs_title_network">Rait</string>
  749. <string name="prefs_title_ipv6_preferred">IPv6 per messadis</string>
  750. <string name="prefs_ipv6_preferred_off">Utilisar mo colliaziuns IPv4</string>
  751. <string name="prefs_ipv6_preferred_on">Preferir IPv6</string>
  752. <string name="prefs_title_ipv6_webrtc_allowed">IPv6 per telefonats e web</string>
  753. <string name="prefs_ipv6_webrtc_allowed_on">Acceptar IPv6 per telefonats da Threema e Threema Web</string>
  754. <string name="prefs_ipv6_webrtc_allowed_off">Betg utilisar IPv6 per telefonats da Threema e Threema Web</string>
  755. <string name="ipv6_requires_restart">Questa midada basegna ina reinizialisaziun da l\'app.</string>
  756. <string name="ipv6_restart_now">Reaviar ussa</string>
  757. <string name="on_cap">Activà</string>
  758. <string name="off_cap">Deactivà</string>
  759. <string name="share_chat">Parter il chat</string>
  760. <string name="flip">Reflectar</string>
  761. <string name="to_front">Enavant</string>
  762. <string name="play">Reproducir</string>
  763. <string name="pause">Pausa</string>
  764. <string name="retry">Empruvar anc ina giada</string>
  765. <string name="voice_message_record">Registrar in messadi discurrì</string>
  766. <string name="open_navdrawer">Avrir in menu lateral</string>
  767. <string name="profile_picture">Maletg da profil</string>
  768. <string name="profile_picture_release">Cundivider il maletg da profil cun:</string>
  769. <string name="picrelease_nobody">Nagin</string>
  770. <string name="picrelease_selected">Contacts tschernids</string>
  771. <string name="picrelease_everyone">Tut quels, als quals ti scrivas</string>
  772. <string name="prefs_title_receive_profilepics">Mussar maletgs da profil</string>
  773. <string name="prefs_sum_receive_profilepics_off">Zuppentar ils maletgs da profil da tes contacts</string>
  774. <string name="prefs_sum_receive_profilepics_on">Mussar ils maletgs da profil da tes contacts</string>
  775. <string name="prefs_sum_receive_profilepics_recipients_list">Ils contacts selecziunads en questa glista survegnan tes maletg da profil, sche ti scrivas ad els.</string>
  776. <string name="menu_send_profilpic">Agiuntar sco destinatur dal maletg da profil</string>
  777. <string name="menu_send_profilpic_off">Allontanar sco destinatur dal maletg da profil</string>
  778. <string name="menu_send_profilpic_now">Trametter uss il maletg da profil</string>
  779. <string name="profile_picture_sent">Tramess il maletg da profil</string>
  780. <string name="sending_messages">Vegn tramess ...</string>
  781. <string name="backup_data_media_confirm">I po durar fitg ditg e surpassar la capacitad dal processur e da l\'arcun da tes apparat da memorisar datotecas da medias grondas en in backup da ZIP. Durant il backup n\'èsi betg pussaivel da survegnir messadis da Threema. Vuls ti propi cuntinuar?</string>
  782. <string name="backup_data_cancelled">Il backup vegn interrut</string>
  783. <string name="service_manager_not_available">Ina banca da datas è defecta u in\'installaziun incumpletta. Betg pussaivel d\'aviar.</string>
  784. <string name="message_sent">Tramess il messadi</string>
  785. <string name="threema_call">Telefonat da Threema</string>
  786. <string name="threema_message_to">Messadi a %s</string>
  787. <string name="threema_call_with">Telefonat a %s</string>
  788. <string name="prefs_title_voip">Telefonats da Threema</string>
  789. <string name="prefs_title_force_turn">Telefonats adina sur il server</string>
  790. <string name="prefs_summary_force_turn_off">Utilisar, sche pussaivel, la colliaziun directa e telefonar mo a contacts betg verifitgads sur il server da Threema. Po tradir tia adressa IP.</string>
  791. <string name="prefs_summary_force_turn_on">Adina telefonar sur il server da Threema. Quai protegia tia adressa IP, ma la qualitad dal telefonat po esser mendra.</string>
  792. <string name="permission_record_audio_required">Activescha l\'autorisaziun dal microfon per far telefonats da Threema codads e registrar messadis discurrids.</string>
  793. <string name="prefs_voice_call_notifications">Messadis discurrids</string>
  794. <string name="prefs_voice_call_sound">Tun da scalin</string>
  795. <string name="prefs_sum_voice_call_sound">Tscherner il tun da scalin per telefonats da Threema</string>
  796. <string name="prefs_sum_voice_call_vibrate">Vibrar, sch\'in telefonat da Threema entra</string>
  797. <string name="prefs_title_voip_enable">Activar telefonats da Threema</string>
  798. <string name="webclient_invalid_push_token_message">Necessari dad aviar manualmain</string>
  799. <string name="threema_work_contact">Contact da Threema Work</string>
  800. <string name="permission_phone_required">Per administrar telefonats durant che ti telefoneschas cun Threema, stos ti dar questa autorisaziun</string>
  801. <string name="strikethrough">Stritgà</string>
  802. <string name="italic">Cursiv</string>
  803. <string name="bold">Grass</string>
  804. <string name="shortcut_choice_title">Crear ina scursanida per ...</string>
  805. <string name="prefs_title_device_info">Info davart l\'apparat</string>
  806. <string name="notifications_disabled_title">Deactivà avis</string>
  807. <string name="notifications_disabled_text">Deactivà cumplettamain ils avis per Threema en il sistem. Ti na vegns betg infurmà davart novs messadis.</string>
  808. <string name="notifications_disabled_settings">Modifitgar configuraziuns dal sistem</string>
  809. <string name="error_attaching_files">Errur cun agiuntar datotecas.</string>
  810. <string name="prefs_fix_powermanager_problems">Curreger problems da Huawei</string>
  811. <string name="prefs_fix_powermanager_problems_desc">Curreger ils problems da retschaiver messadis davosvart sin apparats da Huawei</string>
  812. <string name="disable_powermanager_explain">Activai il selectur dasper «%s» en il visur suandant per pudair retschaiver messadis davosvart</string>
  813. <string name="disable_autostart_explain">P.pl. activar l\'autostart «%s» en il visur suandant. Tippescha sin «enavos», cura che ti es a fin.</string>
  814. <string name="notification_priority_default">Bass</string>
  815. <string name="notification_priority_high">Aut</string>
  816. <string name="notification_priority_max">Maximum</string>
  817. <string name="prefs_title_notification_priority">Prioritad</string>
  818. <string name="pin">Marcar</string>
  819. <string name="unpin">Allontanar la marcaziun</string>
  820. <string name="location_services_disabled">Ils servetschs da localisaziun èn deactivads. Vuls ti activar els ussa?</string>
  821. <string name="send_location">Trametter il lieu</string>
  822. <string name="forward_location">Transmetter il lieu</string>
  823. <string name="unknown_address">Adressas nunenconuschenta</string>
  824. <string name="your_location">Voss lieu</string>
  825. <string name="reply_later">Jau m\'annunziel pli tard</string>
  826. <string name="reply_on_my_way">Jau sun en viadi</string>
  827. <string name="reply_thank_you">Grazia</string>
  828. <string name="reply_youre_welcome">Anzi</string>
  829. <string name="prefs_auto_download_title">Telechargiar automaticamain las medias</string>
  830. <string name="prefs_auto_download_wifi">En il WLAN</string>
  831. <string name="prefs_auto_download_mobile">En raits mobilas</string>
  832. <string name="rate_intro">Nus avain midà ad in nov design pli modern, perquai ch\'i na dat per ils emojis vegls nagins updates pli. Co plaschan ils novs emojis a tai?</string>
  833. <string name="rate_feedback_intro">Nus deplorain d\'udir quai. Schai p.pl. a nus tge che nus pudain far meglier.</string>
  834. <string name="rate_positive">Trametter recensiun</string>
  835. <string name="rate_title">Valitar ils novs emojis</string>
  836. <string name="rate_thank_you">Grazia fitg per Vossa valitaziun!</string>
  837. <string name="disabled_by_policy_short">L\'administratur ha deactivà la funcziun</string>
  838. <string name="rate_forward_to_play_store">Vuls ti era valitar nus sin Google Play?</string>
  839. <string name="rate_error">I n\'è betg stà pussaivel da trametter tia recensiun. Verifitgescha p.pl. che ti sajas collià cun l\'internet.</string>
  840. <string name="off_unless_i_was_mentioned">Activà, sche jau n\'inditgesch nagut auter</string>
  841. <string name="dnd">Betg disturbar</string>
  842. <string name="minus">Minus</string>
  843. <string name="plus">Plus</string>
  844. <string name="switched_off">Deactivà</string>
  845. <string name="switched_on">Activà</string>
  846. <string name="title_tab_work_users">Utilisader da Threema Work</string>
  847. <string name="no_matching_work_contacts">Chattà nagins contacts da Threema Work controllads da l\'administratur</string>
  848. <string name="all">Tuts</string>
  849. <string name="webclient_session_stop_all">Terminar tuts</string>
  850. <string name="passphrase_service_name">Servetsch da la frasa secreta</string>
  851. <string name="passphrase_service_description">Avisar, en cas che la frasa secreta vegn debloccada</string>
  852. <string name="webclient_service_description">Avisar, sch\'ina sesida da Threema Web è activa</string>
  853. <string name="prefs_title_accept_privacy_policy">Acceptar la decleraziun davart la protecziun da datas</string>
  854. <string name="privacy_policy_explain">%1$s protegia tia sfera privata uschè consequentamain sco nagin auter messenger. En nossa %2$s chattas ti ulteriuras infurmaziuns.</string>
  855. <string name="privacy_policy_check_confirm">Accepta la decleraziun davart la proteciun da las datas per pudair utilisar %s.\n\n(obligatoric tenor l\'ordinaziun da l\'UE 2016/679)</string>
  856. <string name="prefs_title_incognito_keyboard">Dumandar ina tastatura incognito</string>
  857. <string name="prefs_sum_incognito_keyboard">Deactivar la collecziun da datas per propostas persunalisadas (sche quai vegn sustegnì da la tastatura)</string>
  858. <string name="tooltip_mentions">Tippescha sin il segn @ sin la tastatura per pledentar directamain in contact en questa gruppa u per al menziunar.</string>
  859. <string name="tooltip_imagepaint">Sajas creativ! Tippescha sin la batgetta magica per scrivlottar u per agiuntar stickers u in text avant che trametter tes maletgs.</string>
  860. <string name="call_ongoing">Clom activ</string>
  861. <string name="ballot_received_votes">Vuschs inoltradas: %1$d/%2$d</string>
  862. <string name="quote_not_found">Betg chattà il messadi cità.</string>
  863. <string name="ballot_secret">secret</string>
  864. <string name="password_too_short_generic">Il pled-clav è memia curt</string>
  865. <string name="passwords_dont_match">Ils pleds-clav na correspundan betg</string>
  866. <string name="test_unsuccessful">Il test n\'è betg reussì</string>
  867. <string name="preparing_threema_safe">ThreemaSAFE vegn preparà</string>
  868. <string name="disable_powermanager_title">Restricziuns da l\'accu</string>
  869. <string name="disable_autostart_title">Autostart</string>
  870. <string name="unchanged">senza midadas</string>
  871. <string name="safe_learn_more_button">Activar ussa</string>
  872. <string name="safe_enable_explain">Tar Threema n\'has ti betg in conto d\'utilisader central. Tias dattas èn sulettamain sin tes apparat ed èn uschia protegidas il meglier pussaivel da l\'access tras auters.\n\nThreemaSAFE fa regularmain in backup criptà anonim da <b> tias clavs, tes contacts, tias gruppas e tias configuraziuns</b> sin in server che ti pos tscherner. Tia ID ed il pled-clav tanschan per restaurar tias datas sin in auter apparat.</string>
  873. <string name="safe_disable_confirm">Vuls ti propi cuntinuar senza activar ThreemaSAFE?</string>
  874. <string name="safe_configure_choose_password">Tscherna in pled-clav. Ti dovras quest pled-clav per restaurar tes backup da Threema Safe.</string>
  875. <string name="safe_configure_choose_server">Tscherner in server</string>
  876. <string name="safe_configure_server_explain">Memorisescha tes backup da ThreemaSAFE tar Threema u tscherna in auter server.</string>
  877. <string name="safe_use_default_server">Server da standard (Threema)</string>
  878. <string name="safe_test_server">Testar il server</string>
  879. <string name="safe_advanced_options">Configuraziuns d\'expert</string>
  880. <string name="safe_enter_password">P.pl. endatar tes pled-clav da ThreemaSAFE</string>
  881. <string name="safe_threema_id">Tia ID da Threema</string>
  882. <string name="safe_restore_enter_id">P.pl. endatar l\'ID da Threema che ti vuls restaurar</string>
  883. <string name="safe_search_id_title">P.pl. endatar il numer dal telefonin u l\'adressa dad e-mail collià cun tia ID da Threema</string>
  884. <string name="safe_id_lookup">L\'ID da Threema vegn tschertgada</string>
  885. <string name="safe_no_id_found">Chattà nagina ID da Threema</string>
  886. <string name="safe_no_backup_found">Chattà nagin backup sin il server. Verifitgescha l\'ID ed il pled-clav.</string>
  887. <string name="safe_select_id">Chattà pliras IDs da Threema. Tscherna l\'ID giavischada:</string>
  888. <string name="safe_backup_now">Memorisar ussa</string>
  889. <string name="safe_enable_explain_short">Activescha ThreemaSAFE per backups anonims automatics e segirs da tias pli impurtantas datas.</string>
  890. <string name="safe_deleting">La segirada da ThreemaSAFE vegn stizzada</string>
  891. <string name="safe_delete_error">Errur da stizzar: %s</string>
  892. <string name="safe_delete_success">Il backup è vegnì stizzà dal server cun success</string>
  893. <string name="safe_error_preparing">Errur da preparar il backup da ThreemaSAFE</string>
  894. <string name="safe_configure_choose_password_force">Tscherna in ferm pled-clav per segirar tia ID cun ThreemaSAFE e tegna endament el!</string>
  895. <string name="safe_deactivate">Deactivar ThreemaSAFE</string>
  896. <string name="safe_deactivate_explain">Tes backups da ThreemaSAFE existents vegnan stizzads irrevocablamain dal server. Vuls cuntinuar?</string>
  897. <string name="add_group_members">Agiuntar commembers</string>
  898. <string name="contact_add_confirm">Vuls ti agiuntar il contact «%1$s» a tia glista da contacts?</string>
  899. <string name="password_bad">Pled-clav debel</string>
  900. <string name="prefs_fix_background_data">Activar las datas davos las culissas</string>
  901. <string name="prefs_fix_background_data_desc">Per che Threema possia retschaiver messadis davos las culissas, stos ti activar las datas davos las culissas ed il diever da datas illimità</string>
  902. <string name="prefs_fix_device">Curreger ils problems da la configuraziun da l\'apparat</string>
  903. <string name="safe_successful">Reussì</string>
  904. <string name="safe_unsuccessful">Betg reussì</string>
  905. <string name="safe_upload_failed">L\'upload n\'è betg reussì</string>
  906. <string name="safe_upload_size_exceeded">Surpassà la grondezza dal backup</string>
  907. <string name="safe_connection_error">Errur da colliaziun</string>
  908. <string name="safe_server_name">Server</string>
  909. <string name="safe_max_backup_size">Grondezza da backup max.</string>
  910. <string name="safe_retention">Durada da memorisar</string>
  911. <string name="safe_result">Resultat</string>
  912. <string name="number_of_days">%d dis</string>
  913. <string name="backup_other_restore_options">Ulteriuras opziuns</string>
  914. <string name="safe_size">Grondezza dal backup</string>
  915. <string name="backup_version_mismatch">L\'app na sustegna betg questa versiun da backup. P.pl. actualisar l\'app.</string>
  916. <string name="safe_restore_failed">Betg reussì da restaurar</string>
  917. <string name="safe_failed_notification">ThreemaSAFE n\'ha dapi %d dis betg pli pudì far in backup. P.pl. tippar qua per controllar.</string>
  918. <string name="safe_restore">Restaurar ThreemaSAFE</string>
  919. <string name="backup_restore_in_progress">In backup u la restauraziun da datas è en elavuraziun. Verifitgescha ils messadis per ulteriuras infurmaziuns.</string>
  920. <string name="restore_error_body">La restauraziun n\'è betg reussida</string>
  921. <string name="forgot_your_id">Emblidà l\'ID?</string>
  922. <string name="restore_success_body">Restaurà cun success.</string>
  923. <string name="work_data_sync">Sincronisaziun da las datas</string>
  924. <string name="private_contact">Contact privat</string>
  925. <string name="ringtone_selection_default">Standard (%s)</string>
  926. <string name="work_data_sync_desc">Sincronisaziun da Threema Work</string>
  927. <string name="ballot_not_connected">P.pl. verifitgar che Threema è online avant che ti termineschas in\'enquista.</string>
  928. <string name="empty_chat_title">Svidar il chat</string>
  929. <string name="empty_chat_confirm">Tut ils messadis en quest chat vegnan stizzads. Cuntinuar?</string>
  930. <string name="emptying_chat">Il chat vegn svidà</string>
  931. <string name="emptying_chat_deleting_messages">Ils messadis vegnan stizzads ...</string>
  932. <string name="delete_chat_title">Stizzar il chat</string>
  933. <string name="delete_chat_confirm">Tut ils messadis en quest chat vegnan allontanads ed il chat vegn stizzà. Cuntinuar?</string>
  934. <string name="deleting_chat">Il chat vegn stizzà</string>
  935. <string name="set_private">Zuppar il chat</string>
  936. <string name="unset_private">Mussar il chat</string>
  937. <string name="delete_group_message">Vuls ti stizzar cumplettamain questa gruppa? Tut ils commembers vegnan allontanads.</string>
  938. <string name="delete_left_group_message">Vuls ti stizzar cumplettamain questa gruppa? Tut ils messadis vegnan stizzads.</string>
  939. <string name="chats">Chats</string>
  940. <string name="notification_setting_ignored">MIDADAS VEGNAN IGNORADAS!</string>
  941. <string name="notification_channel_alerts">Avertiments e messadis d\'errur</string>
  942. <string name="notification_channel_notices">Remarcas</string>
  943. <string name="chat_updates">Actualisaziun dal chat</string>
  944. <string name="backup_or_restore_progress">Progress da la restauraziun dal backup</string>
  945. <string name="tooltip_export_id">Smatga qua per parter u stampar ussa tia ID da Threema criptada</string>
  946. <string name="downloading">Vegn telechargià</string>
  947. <string name="today">Oz</string>
  948. <string name="restore_data_cancelled">La restauraziun vegn interruta</string>
  949. <string name="safe_change_password">Midar il pled-clav</string>
  950. <string name="safe_configure_choose_password_title">Tscherner in pled-clav</string>
  951. <string name="password_bad_explain">Il pled-clav per ThreemaSAFE che ti has tschernì e fitg debel ed attatgaders al pon spert eruir. P.pl. tscherna in pled-clav segir. Tip: duvrar in pled cumponì cun pliras noziuns.</string>
  952. <string name="safe_password_updated">Il pled-clav da Threema Safe è vegnì actualisà.</string>
  953. <string name="safe_activated">Activà Threema Safe.</string>
  954. <string name="restore_zip_invalid_file">Errur da zip: la datoteca dal backup è nunvalaivla u il pled-clav incorrect.</string>
  955. <string name="push_token_cleared">Il simbol da push è vegnì allontanà.</string>
  956. <string name="insert_date">Agiuntar la data</string>
  957. <string name="add_answer">Agiuntar ina resposta</string>
  958. <string name="title_cannot_be_empty">Il titel da l\'enquista na dastga betg mancar</string>
  959. <string name="voip_disabled">Deactivà telefonats da Threema</string>
  960. <string name="hide_chat_enter_message_explain">Quest chat è marcà sco privat. P.pl l\'emprim fixar ina protecziun d\'access per visualisar el.</string>
  961. <string name="unknown">Nunenconuschent</string>
  962. <string name="miui_notification_title">Infurmaziun impurtanta per utilisaders da MIUI 10</string>
  963. <string name="miui_notification_body">MIUI 10 supprima sco standard tuns, LED e popups per novs chanals d\'infurmaziun (cun excepziun d\'insaquants apps che Xiaomi considerescha sco «impurtants»). En las configuraziuns d\'infurmaziun specificas per Threema stos ti perquai activar quests parameters per tut ils chanals. Contactescha il producent da tes telefonin per ulteriuras infurmaziuns.</string>
  964. <string name="miui12_notification_body">MIUI supprima sco standard tuns, LED e popups (cun excepziun d\'insaquantas apps che Xiaomi considerescha sco «impurtantas»). Deplorablamain stos ti perquai activar manualmain questa opziun en las configuraziuns d\'infurmaziun da tes telefonin specificas per Threema – e quai danovamain suenter mintga update da l\'app. Contactescha il producent da tes telefonin per ulteriuras infurmaziuns.</string>
  965. <string name="dont_show_again">Betg mussar pli</string>
  966. <string name="miui_notification_prefs">Configuraziuns MIUI</string>
  967. <string name="threema_safe_upload_successful">Chargià si cun success il backup da Threema Safe</string>
  968. <string name="time_remaining">anc %s</string>
  969. <string name="safe_configure_server_credentials_title">Autentificaziun (opziunal)</string>
  970. <string name="username_hint">Num d\'utilisader</string>
  971. <string name="server_hint">Server</string>
  972. <string name="lock_option_biometric">biometric</string>
  973. <string name="biometric_enter_authentication">P.pl. autentifitgar per debloccar</string>
  974. <string name="biometric_authentication_failed">Igl ha dà in sbagl cun s\'autentifitgar</string>
  975. <string name="biometric_authentication_successful">Reussì da s\'autentifitgar</string>
  976. <string name="work_safe_forced_explain">Tes administratur ha activà Threema Safe per tes apparat.</string>
  977. <string name="pin_locked_cannot_send">L\'app è bloccada. Betg pussaivel da trametter.</string>
  978. <string name="prefs_summary_hide_screenshots_notice">Avis: Per motivs da la sfera privata vegnan adina impedidas miniaturas e screenshots, cura ch\'è activà la protecziun da l\'app.</string>
  979. <string name="work_select_categories">Tscherner categorias</string>
  980. <string name="my_profile">Mes profil</string>
  981. <string name="message_too_long">Quest messadi è memia lung e na po betg vegnir tramess.</string>
  982. <string name="database_migration_no_space">Migraziun da la banca da datas betg pussaivla: memia pauca capacitad d\'arcunar.</string>
  983. <string name="advanced_options">Ulteriuras opziuns</string>
  984. <string name="url_warning_body">La pagina-web che Vus vulais avrir è dubiusa:\n\nNum dal host inditgà: <b>%s</b>\nNum dal host effectiv: <b>%s</b>\n\nQuai pudess esser in\'emprova da manar Vus sin ina pagina-web falsifitgada.\n\nVulais Vus tuttina cuntinuar?</string>
  985. <string name="url_warning_title">Avertiment da phishing</string>
  986. <string name="permission_camera_qr_required">Per scannar codes QR è necessari l\'access a la camera</string>
  987. <string name="voice_action_title">Cumonds linguistics</string>
  988. <string name="voice_action_body">Il cumond linguistic vegn elavurà</string>
  989. <string name="permission_camera_photo_required">Per far ina fotografia, p.pl. dar access a la camera</string>
  990. <string name="global_search">Tschertga globala</string>
  991. <string name="global_search_empty_view_text">P.pl. inditgar almain 2 segns per tschertgar en messadis e contacts</string>
  992. <string name="my_id">Mia ID</string>
  993. <string name="profile_picture_and_nickname">Maletg da profil e surnum</string>
  994. <string name="lp_select_this_place">Selecziunar quest lieu</string>
  995. <string name="lp_or_select_nearby">U selecziunescha in lieu en tia vischinanza</string>
  996. <string name="lp_use_this_location">Trametter quest lieu?</string>
  997. <string name="lp_search_place">Inditgar adressa u lieu</string>
  998. <string name="lp_no_nearby_places_found">Chattà nagin lieu en la vischinanza</string>
  999. <string name="select_directory_for_backup">Memorisar qua</string>
  1000. <string name="data_backup_headline">Fa in backup da datas per memorisar tut las datas, incl. tes chats e tias medias.</string>
  1001. <string name="data_backup_save_path">Via d\'access per la segirada</string>
  1002. <string name="change">midar</string>
  1003. <string name="data_backup_last_date">Ultim backup reussì</string>
  1004. <string name="archived">Archivà</string>
  1005. <string name="to_archive">Archivar</string>
  1006. <string name="archived_chats">Chats archivads</string>
  1007. <string name="unarchive">Betg pli archivar</string>
  1008. <string name="no_archived_chats">Nagins chats archivads.\nPer archivar in chat sfruscha el a sanestra en la glista</string>
  1009. <string name="add_contact_enter_id_hint">P.pl. endatar l\'ID da Threema dal contact che ti vuls agiuntar</string>
  1010. <string name="notification_channel_new_contact">Novs contacts</string>
  1011. <string name="notification_channel_new_contact_desc">Avis davart novs contacts</string>
  1012. <string name="notification_contact_has_joined">%1$s è ussa tar %2$s. Tippescha qua per trametter in messadi.</string>
  1013. <string name="notification_contact_has_joined_multiple">%1$d da tes contacts èn ussa tar %2$s: %3$s. Tippescha qua per trametter in messadi.</string>
  1014. <string name="system_default">Standard</string>
  1015. <string name="open_in_maps_app">Avrir en l\'app Maps</string>
  1016. <string name="delete">Stizzar</string>
  1017. <string name="delete_from_this_device">Stizzar sin quest apparat</string>
  1018. <string name="delete_for_all">Stizzar per tuts</string>
  1019. <string name="message_was_deleted">Stizzà quest messadi</string>
  1020. <string name="continue_recording">Registrar vinavant</string>
  1021. <string name="whatsnew_title">Novas funcziuns en %1$s 5.2</string>
  1022. <string name="whatsnew_headline"><![CDATA[
  1023. <p>Marcar messadis: cun tippar ditg sin in messadi marcheschas ti el cun ina staila, uschia che ti al chattas spert pli tard.</p>
  1024. <p>Stizzar automaticamain: ti pos laschar far urden automaticamain cun tes chats suenter in temp che ti defineschas. La funcziun da stizzar automaticamain messadis pos ti activar en il management da l\'arcun.</p>
  1025. <p>Numerusas ulteriuras meglieraziuns ed optimaziuns.</p>
  1026. ]]></string>
  1027. <string name="tap_to_start">Smatga qua per aviar uss %s.</string>
  1028. <string name="two_years">2 onns</string>
  1029. <string name="invalid_backup_path">Percurs dal backup nunvalaivel</string>
  1030. <string name="backup_data_no_permission">Nagin dretg da scriver en questa glista. P.pl. tscherner in\'autra.</string>
  1031. <string name="prefs_sum_show_unread_badge">Mussar in simbol cun il dumber da messadis betg legids dasper il simbol da messadis</string>
  1032. <string name="prefs_title_show_unread_badge">Simbol per messadis betg legids</string>
  1033. <string name="pinning_not_trusted">Betg pussaivel da controllar il certificat. Verifitgescha ch\'è installà ed activà il certificat da segirezza «Entrust Root Certification Authority - G2» en l\'arcun da certificats da tes telefonin.</string>
  1034. <string name="pinning_failed">Betg pussaivel da controllar il certificat. Eventuala attatga Man-in-the-Middle. Sche ti has installà in\'app da bloccar reclamas, filtrar il cuntegn u ina firewal sco «AdGuard», la deactivescha per Threema.</string>
  1035. <string name="open_myid_popup">Avrir la fanestra da popup per l\'access rapid</string>
  1036. <string name="logo">Logo / scrollar fin sisum</string>
  1037. <string name="quote_subj_end">Fin dal citat</string>
  1038. <string name="quote_subj">Citat</string>
  1039. <string name="duration">Durada</string>
  1040. <string name="seconds">secundas</string>
  1041. <string name="minutes">minutas</string>
  1042. <string name="and">e(d)</string>
  1043. <string name="edit_type_content_description">Mussar u elavurar %1$s %2$s</string>
  1044. <string name="group">Gruppa</string>
  1045. <string name="play_services_not_installed_unable_to_use_push">Betg installà servetschs. Betg pussaivel da midar sin «Push»</string>
  1046. <string name="unable_to_get_current_location">Betg pussaivel d\'eruir la posiziun actuala.</string>
  1047. <string name="lp_search_place_min_chars">P.pl. inditgar almain 3 segns per tschertgar in lieu.</string>
  1048. <string name="lp_search_place_no_matches">Chattà nagins lieus concordants. P.pl. midar la dumonda.</string>
  1049. <string name="wallpaper_default">Maletg dal fund davos da standard</string>
  1050. <string name="wallpaper_gallery">Tscherner da la gallaria</string>
  1051. <string name="wallpaper_none">Nagin maletg dal fund davos</string>
  1052. <string name="wallpaper_threema">Maletg dal fund davos %s</string>
  1053. <string name="message_id">ID dals messadis</string>
  1054. <string name="mime_type">Tip MIME</string>
  1055. <string name="password_does_not_comply">Il pled-clav endatà na correspunda betg a las directivas.</string>
  1056. <string name="audio_mute_due_to_focus_loss">Temporarmain deactivà il tun pervia da la perdita dal focus audio.</string>
  1057. <string name="restore_data_backup_explain">Per reinizialisar in backup da datas, stizza l\'emprim tia ID da Threema sut «Mes profil». \n\nCura che l\'app aviescha danovamain, tscherna «Restaurar il backup», «Ulteriuras opziuns da reinizialisaziun», «Backup da datas» e tippescha en la schelta da datotecas sin il backup da datas che ti vuls restaurar.</string>
  1058. <string name="audio_focus_loss_complete">Terminà il telefonat pervia da la perdita dal focus audio</string>
  1059. <string name="tap_for_picture_hold_for_video">Per fotos tippar, per videos tegnair</string>
  1060. <string name="sending_media">Medias vegnan tramessas</string>
  1061. <string name="permission_record_video_audio_required">Activescha p.pl. l\'autorisaziun dal microfon per pudair far videos cun tun</string>
  1062. <string name="media_files">Datotecas</string>
  1063. <string name="auto_download_limit_explain">Infurmaziun: videos e datotecas cun passa %s vegnan adina telechargiads sin dumonda</string>
  1064. <string name="quoted_message_deleted">Il messadi cità n\'è betg pli disponibel</string>
  1065. <string name="searching">Vegn tschertgà …</string>
  1066. <string name="prefs_work_life_balance">Betg disturbar</string>
  1067. <string name="prefs_title_working_days">Dis da lavur</string>
  1068. <string name="prefs_working_days_sum">Tscherna tes dis da lavur</string>
  1069. <string name="prefs_work_time_start">Cumenzament da la lavur</string>
  1070. <string name="prefs_work_time_start_sum">Definescha il cumenzament da la lavur</string>
  1071. <string name="prefs_work_time_end">Fin da la lavur</string>
  1072. <string name="prefs_work_time_end_sum">Definescha la fin da la lavur</string>
  1073. <string name="prefs_working_days_enable_title">Regulaziun dal temp da paus</string>
  1074. <string name="prefs_working_days_enable_sum">Na mussar nagins messadis e refusar telefonats da Threema ordaifer il temp da lavur</string>
  1075. <string name="work_life_dnd_active">Temp da paus activ</string>
  1076. <string name="warning">Avertiment</string>
  1077. <string name="password_remember_warning">Tegna endament quai che ti endateschas qua! Cunquai che %s na memorisescha nagins pleds-clav sin servers, na pudain nus betg gidar tai, sche ti has emblidà il pin u la frasa d\'access.</string>
  1078. <string name="safe_backup_tap_to_restart">Smatga sin il messadi per reaviar l\'app.</string>
  1079. <string name="send_to_support">Trametter al support da Threema</string>
  1080. <string name="menu_legal">Indicaziuns giuridicas</string>
  1081. <string name="tooltip_work_hint">Quest contact utilisescha Threema Work.</string>
  1082. <string name="video_camera_on">Activà camera da video</string>
  1083. <string name="video_camera_off">Deactivà camera da video</string>
  1084. <string name="enable_picture_in_picture">Aviar il modus da maletg en il maletg</string>
  1085. <string name="call_with">Telefonar a %s</string>
  1086. <string name="picture_in_picture_disabled_in_setting">Deactivà la funcziun da maletg en il maletg per %s. P.pl. l\'activar en las configuraziuns dal telefonin.</string>
  1087. <string name="delete_everything">Stizzar tut</string>
  1088. <string name="prefs_title_voip_video_enable">Pussibilitar videotelefonats</string>
  1089. <string name="video_calls">Videotelefonats</string>
  1090. <string name="prefs_videocall_profile">Qualitad dal maletg preferida</string>
  1091. <string name="videocall_profile_auto">Equilibrà (recumandà)</string>
  1092. <string name="videocall_profile_low_bandwidth">Pitschen consum da datas</string>
  1093. <string name="videocall_profile_max_quality">Qualitad maximala</string>
  1094. <string name="unable_to_play_video">Il video na po betg vegnir mussà.</string>
  1095. <string name="tooltip_voip_turn_on_camera">Cliccar qua per activar la camera</string>
  1096. <string name="prefs_videocall_profile_explain">La qualitad dal maletg effectiva dependa da la rait e da las configuraziuns dal partenari da discurs</string>
  1097. <string name="permission_camera_videocall_required">Activescha l\'autorisaziun da la camera per far videotelefonats</string>
  1098. <string name="tooltip_voip_enable_speakerphone">Cliccar qua per activar l\'opziun da telefonar a maun liber</string>
  1099. <string name="ballot_open">Enquistas avertas</string>
  1100. <string name="translators">Translatur</string>
  1101. <string name="credits">Engraziaments</string>
  1102. <string name="translators_thanks">Grazia fitg a noss translaturs en uffizi d\'onur:\n%s</string>
  1103. <string name="ballot_window_hide">Zuppentar las enquistas avertas</string>
  1104. <string name="ballot_window_show">Mussar las enquistas avertas</string>
  1105. <string name="single_ballot_really_delete">Stizzar questa enquista</string>
  1106. <string name="single_ballot_really_delete_text">Vuls ti propi stizzar questa enquista? Las respostas na pon betg pli vegnir restauradas.</string>
  1107. <string name="tooltip_voip_other_party_video_on">Tes partenari da discurs ha cumenzà in videotelefonat. Smatga qua per medemamain activar la camera.</string>
  1108. <string name="tooltip_voip_other_party_video_disabled">Tes partenari da discurs utilisescha ina versiun da l\'app betg actuala u na permetta nagins videotelefonats.</string>
  1109. <string name="biometrics_not_enrolled">Deponì naginas datas biometricas en il sistem.</string>
  1110. <string name="biometrics_not_avilable">L\'autentificaziun biometrica n\'è betg disponibla.</string>
  1111. <string name="biometrics_no_permission">Nagin dretg d\'acceder a las datas biometricas.</string>
  1112. <string name="verification_settings_desc">Ils puncts inditgeschan il stgalim da confidenza per in contact.</string>
  1113. <string name="verification_levels_title">Stgalim da segirezza</string>
  1114. <string name="work_verification_levels_title">Contacts en vossa organisaziun</string>
  1115. <string name="external_verification_levels_title">Auters contacts</string>
  1116. <string name="switch_flash">Commutar il modus da chametg</string>
  1117. <string name="message_not_found">Betg chattà il messadi</string>
  1118. <string name="insert_datetime">Agiuntar la data ed il temp</string>
  1119. <string name="prefs_sum_disable_smart_replies">Supprimer propostas da resposta en avis d\'Android</string>
  1120. <string name="prefs_title_disable_smart_replies">Deactivar propostas da resposta</string>
  1121. <string name="url_warning_body_alt">La pagina-web che ti vuls avrir è dubiusa.\n\nI pudess esser in\'emprova da sviar tai sin ina pagina-web falsifitgada.\n\nVuls ti tuttina cuntinuar?</string>
  1122. <string name="read_on">Leger vinavant ...</string>
  1123. <string name="forward_text">Renviar il text</string>
  1124. <string name="an_error_occurred_during_send">Igl ha dà in errur cun trametter in u plirs messadis.</string>
  1125. <string name="state_processing">vegn elavurà</string>
  1126. <string name="passphrase_locked">Die Passphrase ist gesperrt</string>
  1127. <string name="selected_media">Tia selecziun</string>
  1128. <string name="attach_gif">GIF</string>
  1129. <string name="attach_gallery">Gallaria</string>
  1130. <string name="attach_picture">Maletg</string>
  1131. <string name="attach_video">Video</string>
  1132. <string name="attach_location">Lieu</string>
  1133. <string name="filter_by_album">Filtrar tenor ordinatur</string>
  1134. <string name="media_date_taken">Data: %s</string>
  1135. <string name="media_date_added">Agiuntà la data: %s</string>
  1136. <string name="media_date_modified">Midà la data: %s</string>
  1137. <string name="media_date_unknown">Data betg enconuschenta</string>
  1138. <string name="max_selectable_media_exceeded">Ti pos trametter max. %d objects enina.</string>
  1139. <string name="error_unable_loading_media_thumb">Betg pussaivel da chargiar ina prevista</string>
  1140. <string name="select">Selecziunar</string>
  1141. <string name="filter_list">Filtrar la glista</string>
  1142. <string name="hint_filter_list">Endatar il text dal filter</string>
  1143. <string name="add">Agiuntar</string>
  1144. <string name="threema_message_from">Messadi da %s</string>
  1145. <string name="show_text">Mussar il text</string>
  1146. <string name="only_images_or_videos">Ti pos selecziunar mo maletgs e videos</string>
  1147. <string name="media_gallery_gifs">GIFs</string>
  1148. <string name="no_media_found_global">Chattà naginas medias sin quest apparat</string>
  1149. <string name="enable_formatting">Activar la formataziun</string>
  1150. <string name="original_file_no_longer_avilable">Nagin access pli a la datoteca originala. P.pl. trametter anc ina giada quest messadi.</string>
  1151. <string name="state_transcoding">vegn transcodà</string>
  1152. <string name="importing_files">Las datotecas vegnan importadas</string>
  1153. <string name="tooltip_image_resolution_hint">Adattar individualmain la resoluziun</string>
  1154. <string name="ballot_created_successfully">La retschertga è vegnida creada cun success.</string>
  1155. <string name="file_size">Grondezza da la datoteca</string>
  1156. <!-- Abbreviation for "30 days", shown at the bottom of the contact list -->
  1157. <string name="thirty_days_abbrev">30 dis</string>
  1158. <string name="show_in_chat">Mussar en il chat</string>
  1159. <string name="group_create_no_members">Es ti segir che ti vuls crear ina gruppa vida senza ulteriurs commembers?</string>
  1160. <string name="notes">Notizias</string>
  1161. <string name="blur_faces">Disfar las fatschas</string>
  1162. <string name="brush">Penel</string>
  1163. <string name="pencil">Rispli</string>
  1164. <string name="highlighter">Relevatur</string>
  1165. <string name="error_detecting_faces">Igl ha dà in\'errur tar l\'identificaziun da fatschas</string>
  1166. <string name="no_faces_detected">Chattà naginas fatschas</string>
  1167. <string name="smiley">Smiley</string>
  1168. <string name="blur">Disfar</string>
  1169. <string name="face_blur_tooltip_title">Identificaziun da fatschas</string>
  1170. <string name="face_blur_tooltip_text">Tschertga las fatschas sin la fotografia e disfa ellas u cuvra ellas cun in smiley.</string>
  1171. <string name="listened_to">tedlà</string>
  1172. <string name="transcoder_unsupported_audio_format">Betg reussì da convertir il format da l\'audio, perquai ch\'il sistem na vegn betg sustegnì.</string>
  1173. <string name="transcoder_unknown_audio_error">Betg reussì da convertir il format da l\'audio pervia d\'ina errur betg enconuschenta.</string>
  1174. <string name="video_size_explain">Per pudair tramtter videos fitg gronds vegnan els cumprimids independentamain da questa configuraziun.</string>
  1175. <string name="status_create_notes">*Mo ti es qua*\nDovra quest chat sco cudesch da notizias segir per texts, medias e documents.</string>
  1176. <string name="status_create_notes_off">*Ti n\'es betg pli suletta/sulet en quest chat*\nNovs messadis vegnan tramess a tut ils commembers da la gruppa.</string>
  1177. <string name="note_group_howto">Tip: Sche ti n\'agiunteschas nagins commembers, restan ils messadis a questa gruppa locals. Quai è ideal per arcunar a moda segira u per transferir sin il desktop notizias, medias u documents.</string>
  1178. <string name="mark_unread">Marcar sco betg legì</string>
  1179. <string name="mark_read_short">Legì</string>
  1180. <string name="unread">Betg legì</string>
  1181. <string name="missing_app_licence">L\'App Store n\'ha betg pudì verifitgar tia licenza da l\'app. Sche ti utiliseschas Google Play, stizzai las datas da l\'app Google Play Store e reaviescha tes telefonin.</string>
  1182. <string name="set_backup_path">Determinar il percurs al backup</string>
  1183. <string name="set_backup_path_intro">P.pl. tscherner el proxim visur l\'ordinatur, en il qual ils backups da datas duain vegnir memorisads.</string>
  1184. <string name="discard_changes_title">Stizzar las midadas</string>
  1185. <string name="group_join_request_message_info"><![CDATA[Scriva in curt messadi a l\'admin <b>%1$s</b> e declera, pertge che ti vuls entrar en la gruppa <b>%2$s</b>.]]></string>
  1186. <string name="group_join_request">Dumonda da gruppa</string>
  1187. <string name="group_join_request_for">Dumonda da gruppa per %s</string>
  1188. <string name="group_link_default_name">Colliaziun senza num</string>
  1189. <string name="group_link_share">Parter la colliaziun da gruppa</string>
  1190. <string name="group_request_incoming_dialog_title">Dumonda da %s</string>
  1191. <string name="accept">Acceptar</string>
  1192. <string name="reject">Refusar</string>
  1193. <string name="group_request_already_sent"><![CDATA[Ti has gia tramess ina dumonda da gruppa a <b>%s</b> e spetgas ina resposta da l\'administratur. Clicca sin la dumonda sin la glista, sche ti vuls trametter anc ina giada la dumonda. ]]></string>
  1194. <string name="group_link_none">Anc betg generà ina colliaziun</string>
  1195. <string name="group_request_confirm_send"><![CDATA[Ti es per trametter a l\'administratur <b>%2$s</b> ina dumonda da gruppa per <b>%1$s</b>. Sche questa colliaziun n\'è betg vegnida invalidada en il fratemp, vegns ti agiuntà a la gruppa, uschespert che l\'apparat da l\'admin è cuntanschibel.]]></string>
  1196. <string name="really_delete_group_request_title_singular">Stizzar la dumonda da gruppa</string>
  1197. <string name="really_delete_group_request_title_plural">Stizzar las dumondas da gruppa</string>
  1198. <string name="sent_to">Tramess a: %s</string>
  1199. <string name="sent_on">Tramess il(s): %s</string>
  1200. <string name="group_response">Resposta a la dumonda da gruppa</string>
  1201. <string name="group_response_accepted">Tia dumonda da gruppa per %s è vegnida acceptada.</string>
  1202. <string name="group_response_full">Tia dumonda da gruppa per %s è vegnida refusada, perquai che la gruppa è gia plaina.</string>
  1203. <string name="group_response_rejected">Tia dumonda da gruppa per %s è vegnida refusada.</string>
  1204. <string name="group_link_expiration_none">Illimità</string>
  1205. <string name="group_request_hint">Allegra! Jau sun ...</string>
  1206. <string name="group_request_send_title">Trametter ina dumonda da gruppa</string>
  1207. <string name="group_request_message_empty">Il messadi a l\'admin na dastga betg esser vid!</string>
  1208. <string name="group_requests_all_title">Tut las dumondas da gruppa</string>
  1209. <string name="group_requests_none_outgoing">Tramess naginas dumondas da gruppa. Igl è pussaivel da trametter dumondas via colliaziuns da gruppa.</string>
  1210. <string name="notification_channel_group_join_response">Avis davart respostas a dumondas da gruppa.</string>
  1211. <string name="group_qr_code_title">Code QR da la gruppa</string>
  1212. <string name="group_link_qr_desc"><![CDATA[Trametta questa colliaziun als contacts che ti vuls envidar da participar a la gruppa <b>%s</b>.]]></string>
  1213. <string name="new_group_link_success">Agiuntà ina nova colliaziun.</string>
  1214. <string name="link_administration_off_explain">Questa colliaziun è gia vegnida partida ed è publica. I n\'è betg pussaivel da midar posteriuramain l\'administraziun. Generescha simplamain ina nova colliaziun cun l\'opziun giavischada.</string>
  1215. <string name="group_link_update_success">Reussì da far l\'update da la colliaziun</string>
  1216. <string name="no_group_links">Naginas colliaziuns da gruppa. Clicca sin il buttun \"Crear ina colliaziun\" u activescha la colliaziun default en la survista da la gruppa per crear ina colliaziun da gruppa.</string>
  1217. <string name="group_links_overview_title">Colliaziuns da gruppa per %s</string>
  1218. <string name="group_link_invalid">Scadì</string>
  1219. <string name="group_link_valid">Valaivel</string>
  1220. <string name="open_group_requests_chips_title">Dumondas da gruppa avertas</string>
  1221. <string name="all_open_group_requests">Tut las dumondas da gruppa</string>
  1222. <string name="no_incoming_group_requests">Anc n\'èn entradas naginas dumondas da gruppa. Quellas pos ti survegnir via colliaziuns da gruppa che ti pos administrar en la survista dals detagls da la gruppa, sche ti es l\'admin.</string>
  1223. <string name="received_on">Retschavì il(s) %s</string>
  1224. <string name="group_request_state_full">La gruppa è plaina</string>
  1225. <string name="group_request_state_rejected">Refusà</string>
  1226. <string name="group_request_state_expired">Scadì</string>
  1227. <string name="group_request_state_pending">Pendent</string>
  1228. <string name="group_request_state_accepted">Acceptà</string>
  1229. <string name="open_group_requests_show">Mussar las dumondas da gruppa</string>
  1230. <string name="open_group_requests_hide">Zuppentar las dumondas da gruppa</string>
  1231. <string name="group_request_link_already_deleted">Gia stizzà la colliaziun da gruppa</string>
  1232. <string name="incoming_group_request_no_message">Tramess via ina colliaziun averta ... Nagin messadi</string>
  1233. <string name="group_request_received_through">Via la colliaziun: %s</string>
  1234. <string name="reaccept">Acceptar anc ina giada</string>
  1235. <string name="group_link_edit_expiration_date">Adattar la data da scadenza</string>
  1236. <string name="group_link_show_qr">Mussar il code QR</string>
  1237. <string name="group_link_rename">Dar in auter num a la colliaziun</string>
  1238. <string name="group_link_rename_tag">Nov num</string>
  1239. <string name="tap_here_for_more">Clicca qua per dapli infurmaziuns</string>
  1240. <string name="another_connection_instructions"><![CDATA[Il server ha identifitgà dus u plirs apparats colliads cun la medema ID da Threema.
  1241. I n\'è betg pussaivel d\'utilisar in\'ID da Threema il medem mument sin plirs apparats. Novs messadis vegnan tramess sulettamain a l\'apparat ch\'è s\'annunzià sco ultim sin il server.
  1242. Sche ti midas sin in nov apparat, deinstallescha u deactivescha p.pl. %s sin l\'apparat vegl e reaviescha suenter il nov apparat.]]></string>
  1243. <string name="app_store_error_code">Code dal sbagl da l\'App Store: %d</string>
  1244. <string name="backup_restore_type"><![CDATA[Tge tip da backup vuls ti restaurar? <br/><br/><a href=%s>Leger dapli davart backups en Threema</a>]]></string>
  1245. <string name="data_backup_info">Restaurar tut incl. chats</string>
  1246. <string name="new_to_threema">Es l\'emprima gia tar %s?</string>
  1247. <string name="back_to_threema">Enavos tar %s?</string>
  1248. <string name="id_backup_info">Mo restaurar tia ID</string>
  1249. <string name="restore_your_id_contacts_and_groups">Restaurar tia ID, contacts e gruppas</string>
  1250. <string name="threema_safe_backup">Backup da Threema Safe</string>
  1251. <string name="forgot_your_password"><![CDATA[<a href=%s>Emblidà il pled-clav?</a>]]></string>
  1252. <string name="download_failed">Download betg reussì. Code dal sbagl: %d</string>
  1253. <string name="edit_answer">Elavurar ina resposta</string>
  1254. <string name="share_media">Parter cun in\'autra app...</string>
  1255. <string name="group_link_administered">Administrà</string>
  1256. <string name="group_link_open">Avert</string>
  1257. <string name="group_link_share_message">Entra en mia gruppa da Threema via la suandanta colliaziun: %s</string>
  1258. <string name="group_link_bottom_sheet_title">Colliaziun da gruppa</string>
  1259. <string name="group_link_bottom_sheet_desc">Trametta questa colliaziun als contacts che ti vuls envidar en la gruppa. Ponderescha las opziuns sutvart.</string>
  1260. <string name="group_link_bottom_sheet_link_title">Colliaziun</string>
  1261. <string name="group_link_properties_title">Configuraziuns colliaziun</string>
  1262. <string name="group_link_property_administration_title">Confermar manualmain</string>
  1263. <string name="group_link_property_administration_desc">Sche questa opziun è activada, survegns ti dumondas en il chat da gruppa e las pos acceptar individualmain.</string>
  1264. <string name="group_link_property_expiration_title">Data da scadenza</string>
  1265. <string name="group_link_property_expiration_desc">Suenter la data tschernida è la colliaziun nunvalaivla.</string>
  1266. <string name="group_image">Maletg da gruppa</string>
  1267. <string name="add_group_link">Agiuntar commembers via la colliaziun da gruppa</string>
  1268. <string name="miui_battery_optimization">P.pl. deactivar l\'optimaziun da l\'accu per %s per pudair duvrar questa funcziun. Cunquai che Xiaomi na considerescha betg sco necessari d\'observar ils standards d\'Android, stos ti far manualmain quella midada en las configuraziuns da tes telefonin. Sche ti dovras agid da deactivar l\'optimaziun da l\'accu, contactescha p.pl. il support da Xiaomi.</string>
  1269. <string name="forward_captions">Includer las legendas</string>
  1270. <string name="importing_files_failed">Betg reussì d\'importar la datoteca da backup. Procura per avunda capacitad da l\'arcun intern.</string>
  1271. <string name="label_continue">Vinavant</string>
  1272. <string name="select_date">Tscherner la data</string>
  1273. <string name="select_time">Tscherner il temp</string>
  1274. <string name="send_to">Trametter a %s</string>
  1275. <string name="receipts_override_choice_send">Trametter</string>
  1276. <string name="receipts_override_choice_dont_send">Betg trametter</string>
  1277. <string name="receipts_override_choice_default">Standard (%s)</string>
  1278. <string name="unable_to_determine_recording_length">Registraziun vida u betg pussaivel da determinar la lunghezza</string>
  1279. <string name="prefs_header_receipts">Confermas</string>
  1280. <string name="prefs_title_reset_receipts">Redefinir configuraziuns individualas</string>
  1281. <string name="prefs_sum_reset_receipts">"Redefinir il standard per las configuraziuns specificas dals contacts per la conferma da lectura e «Mussar che jau scriv» "</string>
  1282. <string name="reset_successful">Redefinì cun success las config. da standard</string>
  1283. <string name="group_link_add">Crear ina colliaziun</string>
  1284. <string name="group_requests_show_menu_title">Mussar las dumondas da gruppa avertas</string>
  1285. <string name="group_request_show_all">Mussar tut las dumondas da gruppa</string>
  1286. <string name="group_links_manage_menu">Administrar las colliaziuns da gruppa</string>
  1287. <string name="group_request_sent_menu">Dumonda da gruppa tramessa</string>
  1288. <string name="really_delete_group_link_title">Stizzar las colliaziuns da gruppa</string>
  1289. <string name="really_delete_multiple_group_links_title">Stizzar colliaziuns da gruppa</string>
  1290. <string name="qr_scan_result_dialog_title">Resultat dal scan QR</string>
  1291. <string name="scan_failure_dialog_title">Betg reussì da scannar</string>
  1292. <string name="no_threema_qr_info">Quai n\'è betg in code QR da Threema. Il cuntegn decodà è:</string>
  1293. <string name="default_group_link">Colliaziun da gruppa default</string>
  1294. <string name="default_link_name">Colliaziun default</string>
  1295. <string name="reset_default_group_link">Restaurar la colliaziun da gruppa</string>
  1296. <string name="resend">Trametter anc ina gia</string>
  1297. <string name="group_request_already_sent_title">Gia tramess la dumonda da gruppa</string>
  1298. <string name="qr_scanner_id_hint">Scannescha il code QR d\'in auter contact. Ti pos visualisar il code QR cun cliccar sin l\'avatar sisum a dretga sin la pagina iniziala.</string>
  1299. <string name="enable_storage_access_for_media">Activescha l\'access a l\'arcun per vesair maletgs e videos sin tes apparat.</string>
  1300. <string name="take_me_there">Activar ussa ...</string>
  1301. <string name="notification_channel_group_join_request">Avis per dumondas da gruppa</string>
  1302. <string name="reset_default_group_link_title">Info redefinir</string>
  1303. <string name="reset_default_group_link_desc">La colliaziun che ti has partì avant vegn nunvalaivla e dumondas via la colliaziun veglia vegnan refusadas automaticamain.</string>
  1304. <string name="custom">auters</string>
  1305. <string name="show_public_key">Mussar la clav publica</string>
  1306. <string name="public_key_for">La clav public da %s</string>
  1307. <string name="copied">Copià</string>
  1308. <string name="no_votes_yet">Fin qua n\'èn vegnidas consegnadas naginas vuschs.</string>
  1309. <string name="permission_contacts_sync_required">P.pl. permetter l\'access als contacts per als sincronisar.</string>
  1310. <string name="not_voted_user_list">Quests participants n\'han betg vuschà: %s</string>
  1311. <string name="contact_update">Actualisar las infurmaziuns dals contacts</string>
  1312. <string name="invalid_onprem_id">Nagina ID da Threema OnPrem valaivla</string>
  1313. <string name="enable_unknown_sources">Betg pussaivel d\'installar. P.pl. activar \"Installar apps nunenconuschentas\" per %s.</string>
  1314. <string name="threema_push">Threema Push</string>
  1315. <string name="threema_push_notification_text">Smatgar per dapli infurmaziuns.</string>
  1316. <string name="threema_push_notification_info_text_1">Threema Push è activ davosvart per infurmar tai davart novs messadis e telefonats.</string>
  1317. <string name="threema_push_notification_info_text_2">Apps na pon betg esser activas davosvart, senza mussar in avis permanent. Cun mussar quest avis pudain nus garantir che Threema Push è er activ, cura che ti na dovras betg l\'app.</string>
  1318. <string name="threema_push_notification_info_text_3">Sche ti has anc adina problems cun messadis retardads u mancants, adattescha per plaschair las configuraziuns dal sistem per garantir che l\'app possia esser activa davosvart senza disturbis e tut las funcziuns per spargnar battaria sajan deactivadas.</string>
  1319. <string name="threema_push_service_description">Avis permanent, cura che Threema Push è activ</string>
  1320. <string name="threema_push_activated">Activà Threema Push</string>
  1321. <string name="add_shortcut_success">Creà ina scursanida</string>
  1322. <string name="add_shortcut_error">Igl è capità in sbagl cun crear la scursanida sin il desktop</string>
  1323. <string name="web_link">Colliaziun</string>
  1324. <string name="link_copied">%s copià</string>
  1325. <string name="invalid_onprem_id_title">Betg pussaivel d\'agiuntar</string>
  1326. <string name="name_given">Prenum</string>
  1327. <string name="name_family">Num</string>
  1328. <string name="name_prefix">Prefix dal num</string>
  1329. <string name="name_middle">Segund prenum</string>
  1330. <string name="name_suffix">Suffix dal num</string>
  1331. <string name="full_name">Имя</string>
  1332. <string name="send_contact">Trametter il contact</string>
  1333. <string name="edit_send_contact_detail_icon">Tip da detagl dal contact</string>
  1334. <string name="phoneTypeCustom">Persunalisà</string>
  1335. <string name="phoneTypeHome">Privat</string>
  1336. <string name="phoneTypeMobile">Mobil</string>
  1337. <string name="phoneTypeWork">Commerzial</string>
  1338. <string name="phoneTypePager">Pager</string>
  1339. <string name="phoneTypeOther">Auters</string>
  1340. <string name="phoneTypeCar">Auto</string>
  1341. <string name="phoneTypeIsdn">ISDN</string>
  1342. <string name="phoneTypeOtherFax">Ulteriur numer da fax</string>
  1343. <string name="eventTypeCustom">Persunalisà</string>
  1344. <string name="eventTypeBirthday">Data da naschientscha</string>
  1345. <string name="eventTypeAnniversary">Anniversari</string>
  1346. <string name="eventTypeOther">Auters</string>
  1347. <string name="emailTypeHome">Privat</string>
  1348. <string name="emailTypeWork">Commerzial</string>
  1349. <string name="emailTypeOther">Auters</string>
  1350. <string name="postalTypeCustom">Persunalisà</string>
  1351. <string name="postalTypeHome">Privat</string>
  1352. <string name="postalTypeWork">Commerzial</string>
  1353. <string name="postalTypeOther">Auters</string>
  1354. <string name="relationTypeCustom">Persunalisà</string>
  1355. <string name="relationTypeChild">Uffant</string>
  1356. <string name="relationTypeFriend">Ami</string>
  1357. <string name="relationTypeParent">Genitur</string>
  1358. <string name="relationTypeSpouse">Conjugal</string>
  1359. <string name="contact_property_key">"Clav"</string>
  1360. <string name="header_nickname_entry">"Surnum"</string>
  1361. <string name="contact_picture_content_description">Maletg dal contact</string>
  1362. <string name="prefs_title_use_system_ringtone">Duvrar il tun dal sistem</string>
  1363. <string name="organization_type">Organisaziun</string>
  1364. <string name="permission_bluetooth_connect_required">Activescha l\'autorisaziun «apparats en la vischinanza» per chattar apparats da bluetooth colliads.</string>
  1365. <string name="threema_push_start_webclient_sessions_manually">Activà Threema Push. Threema Web e sesidas da dektop stos ti perquai avrir manualmain.</string>
  1366. <string name="tooltip_multiple_recipients_title">Plirs destinaturs</string>
  1367. <string name="tooltip_multiple_recipients_text">Tippar ditg per tscherner plirs destinaturs e trametter a tuts il medem messadi.</string>
  1368. <string name="synchronizing">Sincronisaziun …</string>
  1369. <string name="forward_security">Trametter ils messadis cun Perfect Forward Secrecy</string>
  1370. <string name="forward_security_mode">Perfect Forward Secrecy</string>
  1371. <string name="forward_security_mode_none">nagins</string>
  1372. <string name="clear_forward_security">Stizzar las sesidas da Perfect Forward Secrecy</string>
  1373. <string name="clear_forward_security_warning">Exequescha questa acziun mo, sch’il support da Threema ta ha dumandà explicitamain da far quai.</string>
  1374. <string name="forward_security_cleared">Stizzà las sesidas da Perfect Forward Secrecy cun quest contact</string>
  1375. <string name="message_without_forward_security">Survegnì in messadi senza Perfect Forward Secrecy. Verifitgescha ch\'il speditur haja deactivà cun intenziun Perfect Forward Secrecy.</string>
  1376. <string name="forward_security_disabled">Perfect Forward Secrecy è deactivà per quest chat.</string>
  1377. <string name="forward_security_established">Messadis cun quest contact èn ussa protegids cun Perfect Forward Secrecy.</string>
  1378. <string name="forward_security_established_rx">Messadis che ti retschaivas en quest chat èn ussa protegids cun Perfect Forward Secrecy.</string>
  1379. <string name="forward_security_reset">La sesida da Perfect Forward Secrecy è vegnida redefinida. Quai po capitar, sch\'il partenari da chat dovra in nov apparat u installescha da nov l\'applicaziun.</string>
  1380. <string name="forward_security_reset_simple">La sesida da Perfect Forward Secrecy cun quest contact è vegnida redefinida.</string>
  1381. <string name="forward_security_message_out_of_order">Retschavì in messadi en la fallada successiun e betg stà pussaivel da decodar el.</string>
  1382. <string name="forward_security_notification_channel_name">Avertiments da Perfect Forward Secrecy</string>
  1383. <string name="forward_security_notification_rejected_title">Betg reussì da trametter il messadi</string>
  1384. <string name="forward_security_notification_rejected_text_contact">I n\'è betg reussì da trametter tut ils messadis a %1$s.</string>
  1385. <string name="forward_security_notification_rejected_text_group">I n\'è betg reussì da trametter tut ils messadis a «%1$s».</string>
  1386. <string name="forward_security_notification_rejected_text_generic">I n\'è betg reussì da trametter tut ils messadis.</string>
  1387. <string name="self_updater_installation_failed">Betg reussì da chargiar giu l\'update. P.pl. chargiar giu l\'update da la pagina-web <a href="https://shop.threema.ch/download">https://shop.threema.ch/download</a> ed installar el manualmain.</string>
  1388. <string name="spam_first_contact">Quest chat deriva d\'in contact nunenconuschent</string>
  1389. <string name="spam_report">Annunziar spam</string>
  1390. <string name="spam_report_dialog_explain">Sche ti cuntinueschas, survegn Threema l\'ID ed il surnum da quest speditur e tia ID. I na vegnan tramess nagins cuntegns e naginas indicaziuns davart la persuna. Il contact na vegn betg infurmà.</string>
  1391. <string name="spam_report_dialog_block_checkbox">Plinavant bloccar il contact e stizzar il chat</string>
  1392. <string name="spam_report_dialog_title">Annunziar %s</string>
  1393. <string name="spam_successfully_reported">Annunzià l\'ID sco speditur da spam.</string>
  1394. <string name="spam_error_reporting">Igl ha dà in sbagl cun annunziar sco spam: %s</string>
  1395. <string name="spam_report_short">Annunziar</string>
  1396. <string name="wizard_incompatible_contact_sync_params">Fixà parameters MDM incumpatibels. Betg pussaivel d\'activar il parameter MDM da Threema th_contact_sync, sche la restricziun DISALLOW_MODIFY_ACCOUNTS è activada. P.pl. contactar tes administratur dal sistem.</string>
  1397. <string name="messages_cannot_be_recovered">Ils messadis na pon betg pli vegnir restaurads.</string>
  1398. <string name="groups_left_or_dissolved">Gruppas vegnan bandunadas u schliadas e suenter stizzadas.</string>
  1399. <string name="contact_deleted">Stizzà il contact</string>
  1400. <string name="last_added_contact">Agiuntà sco ultim</string>
  1401. <string name="directory_explain_text">Tschertgar sin la glista da l\'interpresa las collavuraturas ed ils collavuraturs che mancan en tia glista da contacts.</string>
  1402. <string name="cannot_display_location">Betg pussaivel da mussar quest lieu.</string>
  1403. <string name="draw_reply">Resposta dissegnada</string>
  1404. <string name="drawing">Dissegn</string>
  1405. <string name="background_color">Colur dal fund davos</string>
  1406. <string name="send_video_muted">Trametter il video senza tun</string>
  1407. <string name="send_without_audio">Allontanar l\'audio</string>
  1408. <string name="edit_filename">Elavurar il num da la datoteca</string>
  1409. <string name="unable_to_restore_identity_because">Betg stà pussaivel da restituir l\'ID. Motiv: %s</string>
  1410. <string name="share_with_app">Parter cun Threema</string>
  1411. <string name="read_phone_state_dialog_allow">Acceptar</string>
  1412. <string name="read_phone_state_dialog_disallow">Tuttina cuntinuar</string>
  1413. <string name="read_phone_state_dialog_never_ask_again">Betg dumandar pli</string>
  1414. <string name="read_phone_state_dialog_title">In\'autorisaziun è necessaria</string>
  1415. <string name="read_phone_state_dialog_message">Per evitar che telefonats da Threema interrumpian telefonats regulars, vegn duvrà l\'autorisaziun dal telefon. En cas che l\'autorisaziun na vegn betg dada, interrumpan telefonats da Threema telefonats regulars e viceversa.</string>
  1416. <string name="read_phone_state_short_message">Per pudair resguardar telefonats currents vegn duvrada l\'autorisaziun dal telefon.</string>
  1417. <string name="prefs_title_read_phone_state">Dar l\'autorisaziun dal telefon</string>
  1418. <string name="prefs_title_hibernation">Apps betg duvradas</string>
  1419. <string name="prefs_summary_hibernation_api_32">Per evitar che Threema na fucziunia betg pli suenter in\'inactivitad pli lunga stos ti deactivar «Berechtigungen löschen und Speicherplatz freigeben» en las configuraziuns dal sistem.</string>
  1420. <string name="prefs_summary_hibernation_api">Per evitar che Threema na fucziunia betg pli suenter in\'inactivitad pli lunga stos ti deactivar «App-Aktivität bei Nichtnutzung stoppen» en las configuraziuns dal sistem.</string>
  1421. <string name="unable_to_fetch_configuration">Betg pussaivel da chargiar la configuraziun dal server. P.pl. empruvar pli tard anc ina giada.</string>
  1422. <string name="rogue_device_warning"><![CDATA[Identifitgà ina colliaziun d\'in auter apparat cun questa ID da Threema. Has ti dacurt duvrà tia ID da Threema sin in auter apparat? <br><br> Sche gea, pos ti ignorar quest messadi. <br><br> Sche na, è tia clav privata eventualmain cumpromessa. P.pl. <a href="https://threema.ch/de/faq/another_connection">suandar nossas recumandaziuns</a> per proteger tes apparat e tias datas avant che crear ina nova ID.]]></string>
  1423. <string name="fetch2_failure">La sincronisaziun cun il server da configuraziun n\'è betg reussida.</string>
  1424. <string name="no_members_support_group_calls">Nagin auter commember da la gruppa na po participar a telefonats da gruppa</string>
  1425. <string name="group_calls">Telefonats da gruppa</string>
  1426. <string name="prefs_title_group_calls_enable">Activar telefonats da gruppa</string>
  1427. <string name="group_no_members">Questa gruppa n\'ha nagins ulteriurs commembers.</string>
  1428. <string name="group_call">Telefonat da gruppa</string>
  1429. <string name="checking_compatibility">La cumpatibilitad vegn verifitgada ...</string>
  1430. <string name="group_call_mic_permission_rationale">Per pudair far telefonats da gruppa stos ti permetter l\'access al microfon sut «Autorisaziuns» %s .</string>
  1431. <string name="group_call_mic_permission_description">Per pudair far telefonats da gruppa è l\'autorisaziun dal microfon necessaria, uschiglio n\'audan ils auters betg tai.</string>
  1432. <string name="call_mic_permission_description">Per pudair far telefonats da Threema è l\'autorisaziun per il microfon necessaria, uschiglio n\'audan ils auters betg tai.</string>
  1433. <string name="group_call_camera_permission_rationale">Per ch\'ils auters participants vesian tes maletg, stos ti permetter l\'access a la camera sut «Autorisaziuns» %s .</string>
  1434. <string name="group_call_phone_permission_description">Per pudair far telefonats da gruppa è l\'autorisaziun per il telefon necessaria, per ch\'il telefonat da gruppa possia vegnir terminà, sche ti prendas encunter in auter telefonat.</string>
  1435. <string name="call_phone_permission_description">Per pudair far telefonats da Threema è l\'autorisaziun per il telefon necessaria, per ch\'il telefonat da Threema possia vegnir terminà, sche ti prendas encunter in auter telefonat.</string>
  1436. <string name="group_call_nearby_devices_permission_description">Per pudair far telefonats da gruppa cun in headset da bluetooth è l\'autorisaziun «apparats en la vischinanza» necessaria, per che Threema possia identifitgar in headset da bluetooth.</string>
  1437. <string name="call_nearby_devices_permission_description">Per pudair far telefonats da Threema cun in headset da bluetooth è l\'autorisaziun «apparats en la vischinanza» necessaria, per che Threema possia identifitgar in headset da bluetooth.</string>
  1438. <string name="settings">Configuraziuns</string>
  1439. <string name="leave">Bandunar</string>
  1440. <string name="fs_key_mismatch">Sbagl da clav</string>
  1441. <string name="tap_to_resend">Tippar per trametter danovamain</string>
  1442. <string name="group_calls_tooltip_title">Telefonats da gruppa</string>
  1443. <string name="group_calls_tooltip_text">Tippar qua per envidar ils commembers da la gruppa ad in telefonat communabel. Ils commembers da la gruppa survegnan in messadi e decidan sezs, schebain els participeschan u betg.</string>
  1444. <string name="prefs_title_calls">Telefonats segirs</string>
  1445. <string name="prefs_sum_group_calls_vibration">Vibrar, sch\'in telefonat da gruppa è vegnì cumenzà</string>
  1446. <string name="forward_security_mode_4dh">cumplet</string>
  1447. <string name="forward_security_mode_2dh">unilateral</string>
  1448. <string name="forward_security_mode_all">tuts</string>
  1449. <string name="forward_security_mode_partial">per part</string>
  1450. <string name="forward_security_explanation">Perfect Forward Secrecy (PFS) protegia ina communicaziun registrada da vegnir decodada posteriuramain, era sche la clav a lunga durada è enconuschenta.\n\nL\'opziun po vegnir activada, sche l\'app sustegnan PFS sin tuttas duas varts.</string>
  1451. <string name="group_call_inactivity_left">Bandunà il telefonat da gruppa pervia d\'inactivitad</string>
  1452. <string name="missing_permission_external_storage">Igl ha dà in sbagl cun copiar la datoteca. Emprova ils suandants pass:\n1. Avra l\'app «Configuraziuns» sin tes telefonin.\n2. Va sin «Apps».\n3. Tippescha sin «Access a tut las datotecas».\n4. Tippescha sin ils trais puncts survart e tscherna «Mussar apps dal sistem».\n5. Tippescha sin «Arcun extern» e controllescha che «Permetter l\'access per administrar tut las datotecas» saja activà.\n6. Emprova anc ina giada da restaurar il backup da datas.</string>
  1453. <string name="forward_security_downgraded_status_message">Deactivà Perfect Forward Secrecy en questa conversaziun, perquai che la versiun da l\'app dal partenari da chat na sustegna betg PFS.</string>
  1454. <string name="forward_security_illegal_session_status_message">La sesida da Perfect Forward Secrecy è vegnida reinizialisada pervia da nunvalaivladad</string>
  1455. <string name="crop_image_title">Adattar il maletg</string>
  1456. <string name="scroll_to_bottom">Scrollar fin giudim</string>
  1457. <string name="scroll_to_top">Scrollar fin sisum</string>
  1458. <string name="contact_sync_mdm_rationale">Tes administratur ha activà la sincronisaziun da contacts. Perquai vegn duvrada l\'autorisaziun dals contacts.</string>
  1459. <string name="welcome_back">Bainvegni enavos!</string>
  1460. <string name="id_restored_successfully">Tia ID da Threema è vegnida restaurada cun success</string>
  1461. <string name="prefs_dynamic_colors">Colurs dinamicas</string>
  1462. <string name="prefs_dynamic_colors_sum">Duvrar las colurs dal sistem</string>
  1463. <string name="apply_changes">Surpigliar las midadas</string>
  1464. <string name="prefs_threema_work_summary">Savevas gia che Threema porscha er ina soluziun da communicaziun professiunala per interpresas? Tippescha qua per leger dapli da Threema Work.</string>
  1465. <string name="notification_channel_voice_message_player">Player da messadis discurrids</string>
  1466. <string name="voice_message_from">Messadi discurrì dals %s</string>
  1467. <string name="vm_fg_service_not_allowed">Problem da reproducir messadis discurrids</string>
  1468. <string name="vm_fg_service_not_allowed_explain">Tippescha sin il buttun «Play» en la notificaziun da medias, sche quella è anc avant maun. Cas cuntrari avra l\'app per cumenzar la reproducziun en il chat.</string>
  1469. <string name="use_threema_without_this_permission">Duvrar %s senza questa autorisaziun</string>
  1470. <string name="grant_permission">Dar l\'autorisaziun</string>
  1471. <string name="grant_permission_settings">Dar l\'autorisaziun en las configuraziuns</string>
  1472. <string name="ignore_permission">Betg dumandar pli</string>
  1473. <string name="permission_nearby_devices">Apparats en la vischinanza</string>
  1474. <string name="permission_bluetooth">bluetooth</string>
  1475. <string name="permission_camera">camera</string>
  1476. <string name="permission_microphone">microfon</string>
  1477. <string name="permission_read_phone_state">Telefon</string>
  1478. <string name="permission_enable_in_settings_rationale">P.pl. dar l\'autorisaziun en las configuraziuns. Tscherna «autorisaziuns» e permetta suenter «%s».</string>
  1479. <string name="group_name">Num da la gruppa</string>
  1480. <string name="star_message">Marcar cun ina staila</string>
  1481. <string name="starred_message">Marcà cun ina staila</string>
  1482. <string name="starred">Cun ina staila</string>
  1483. <string name="starred_messages">Marcà cun ina staila</string>
  1484. <string name="sorting">Zavrada</string>
  1485. <string name="sort_by">Zavrar tenor</string>
  1486. <string name="newest_first">ultims l\'emprim</string>
  1487. <string name="oldest_first">vegls l\'emprim</string>
  1488. <string name="no_starred_messages">Chattà nagins messadis marcads cun ina staila. Tippescha ditg sin il messadi e tscherna il buttun da la staila per marcar el.</string>
  1489. <string name="remove_all_stars">Allontanar tut las stailas</string>
  1490. <string name="remove_star">Allontanar la staila</string>
  1491. <string name="samsung_permission_problem_explain">Perquai che l\'autorisaziun d\'ina app dal sistem manca, n\'ha %1$s nagin access a datotecas da medias. Verifitgescha en il suandant visur ch\'il selectur dasper «arcun extern» saja activà e reaviescha %1$s.</string>
  1492. <string name="min_n_chars">min. %d segns</string>
  1493. <string name="prefs_title_grant_bluetooth_permission">Dar l\'autorisaziun da bluetooth</string>
  1494. <string name="safe_managed_password_confirm">Definì in pled-clav administrà per Threema Safe.\n\nVuls ti duvrar quest pled-clav? En cas da dubi contactescha tes administratur.</string>
  1495. <string name="safe_managed_new_password_confirm">Definì in nov pled-clav administrà per Threema Safe.\n\nVuls di remplazzar il pled-clav actual cun il nov pled-clav administrà? En cas da dubi contactescha tes administratur.</string>
  1496. <string name="real_not_now">Ussa betg</string>
  1497. <string name="add_contact_in">Agiuntar il contact en ...</string>
  1498. <string name="really_remove_all_stars">Vuls ti propi allontanar tut las marcaziuns cun stailas?</string>
  1499. <string name="prefs_sum_storage_management">Administrar l\'arcun e stizzar messadis u medias</string>
  1500. <string name="delete_automatically">Stizzar automaticamain</string>
  1501. <string name="keep_messages">Salvar messadis per:</string>
  1502. <string name="clean_up_manually">Far urden manualmain</string>
  1503. <string name="forever">Adina</string>
  1504. <string name="autodelete_explain">Sche ti n\'has betg tschernì «per adina», vegnan stizzads definitivamain ils messadis entrads e tramess suenter il temp inditgà. Quai vala era per messadis betg legids e betg tramess. Messadis en gruppas da notizias e messadis marcads cun ina staila na vegnan però betg stizzads. Ils messadis vegnan stizzads periodicamain e betg exnum directamain suenter l\'activaziun.</string>
  1505. <string name="autodelete_confirm">Suenter %s vegnan ils messadis stizzads automaticamain. Cuntinuar?</string>
  1506. <string name="autodelete_activated">Activar la stizzada automatica.</string>
  1507. <string name="autodelete_disabled">Deactivar la stizzada automatica.</string>
  1508. <string name="set_by_administrator">L\'administratur ha definì la valur. I n\'è betg pussaivel da modifitgar ella.</string>
  1509. <string name="action_dissolve_group">Annullar la gruppa</string>
  1510. <string name="really_dissolve_group">Sche ti annulleschas sulettamain la gruppa, na po nagin pli trametter novs messadis en la gruppa ed i n\'è betg pli pussaivel d\'administrar ella. Igl è però vinavant pussaivel da clonar la gruppa.</string>
  1511. <string name="status_orphaned_group">*Questa gruppa è orfna*\nLa persuna che ha creà la gruppa l\'ha bandunà. Ella n\'è betg pli administrabla. Ina commembra u in commember da la gruppa restant duai clonar la gruppa (via detagls da la gruppa) per daventar la nova administratura resp. il nov administratur.</string>
  1512. <string name="group_orphaned_notice">Questa gruppa è orfna, perquai che la persuna che ha creà la gruppa l\'ha bandunà. P.pl. clonar la gruppar per daventar il nov administratur.</string>
  1513. <string name="group_not_a_member_notice">Ti n\'es betg pli commember da questa gruppa e na la pos betg pli duvrar.</string>
  1514. <string name="group_dissolved_notice">Questa gruppa è vegnida schliada e na po betg pli vegnir duvrada.</string>
  1515. <string name="directory_request_failed">Betg reussì da consultar il register. P.pl. empruvar anc ina giada.</string>
  1516. <string name="add_shortcut_exists">Igl exista gia ina scursanida per quest object.</string>
  1517. <plurals name="contacts_counter_label">
  1518. <item quantity="one">%d contact</item>
  1519. <item quantity="other">%d contacts</item>
  1520. </plurals>
  1521. <plurals name="really_delete_thread_message">
  1522. <item quantity="one">Vuls ti propi stizzar %d chat?</item>
  1523. <item quantity="other">Vuls ti propi stizzar %d chats?</item>
  1524. </plurals>
  1525. <plurals name="sending_message_failed">
  1526. <item quantity="one">%1$d messadi n\'ha betg pudì vegnir tramess</item>
  1527. <item quantity="other">%1$d messadis n\'han betg pudì vegnir tramess</item>
  1528. </plurals>
  1529. <plurals name="selection_counter_label">
  1530. <item quantity="one">Tschernì %d maletg</item>
  1531. <item quantity="other">Tschernì %d maletgs</item>
  1532. </plurals>
  1533. <plurals name="message_copied">
  1534. <item quantity="one">Copiar messadi</item>
  1535. <item quantity="other">Copiar messadis</item>
  1536. </plurals>
  1537. <plurals name="new_messages">
  1538. <item quantity="one">%d nov messadi</item>
  1539. <item quantity="other">%d novs messadis</item>
  1540. </plurals>
  1541. <plurals name="file_saved">
  1542. <item quantity="one">Memorisà la %d datoteca.</item>
  1543. <item quantity="other">Memorisà las %d datotecas.</item>
  1544. </plurals>
  1545. <plurals name="saving_media">
  1546. <item quantity="one">Il medium vegn memorisà</item>
  1547. <item quantity="other">Il medium vegn memorisà</item>
  1548. </plurals>
  1549. <plurals name="ballot_really_delete">
  1550. <item quantity="one">Stizzar l\'enquista</item>
  1551. <item quantity="other">Stizzar las enquistas</item>
  1552. </plurals>
  1553. <plurals name="ballot_really_delete_text">
  1554. <item quantity="one">Vulst ti propi stizzar %1$d enquista? Las vuschs na pon betg pli vegnir restauradas.</item>
  1555. <item quantity="other">Vulst ti propi stizzar %1$d enquistas? Las vuschs na pon betg pli vegnir restauradas.</item>
  1556. </plurals>
  1557. <plurals name="message_deleted">
  1558. <item quantity="one">Stizzà %d messadi</item>
  1559. <item quantity="other">Stizzà %d messadis</item>
  1560. </plurals>
  1561. <plurals name="notifications_for_x_hours">
  1562. <item quantity="one">Per %d ura</item>
  1563. <item quantity="other">Per %d uras</item>
  1564. </plurals>
  1565. <plurals name="some_contacts_not_deleted">
  1566. <item quantity="one">%d contact n\'ha betg pudì vegnir stizzads, perquai ch\'el èn anc en ina gruppa</item>
  1567. <item quantity="other">%d contacts n\'han betg pudì vegnir stizzads, perquai ch\'els èn anc en ina gruppa</item>
  1568. </plurals>
  1569. <plurals name="message_archived">
  1570. <item quantity="one">Archivà %d chat</item>
  1571. <item quantity="other">Archivà %d chats</item>
  1572. </plurals>
  1573. <plurals name="webclient_running_sessions">
  1574. <item quantity="one">%d sesida activa</item>
  1575. <item quantity="other">%d sesidas activas</item>
  1576. </plurals>
  1577. <plurals name="really_delete_outgoing_request">
  1578. <item quantity="one">Vuls ti propi stizzar %d dumonda da gruppa? La dumonda averta na vegn betg retratga e ti pos pli tard tuttina aderir a la gruppa.</item>
  1579. <item quantity="other">Vuls ti propi stizzar %d dumondas da gruppa? La dumonda averta na vegn betg retratga e ti pos pli tard tuttina aderir a la gruppa.</item>
  1580. </plurals>
  1581. <plurals name="really_delete_incoming_request">
  1582. <item quantity="one">Vuls ti propi stizzar %d dumonda da gruppa? Sche la dumonda è stizzada, na pos ti betg pli respunder ad ellas.</item>
  1583. <item quantity="other">Vuls ti propi stizzar %d dumondas da gruppa? Sche las dumondas èn stizzadas, na pos ti betg pli respunder ad ellas.</item>
  1584. </plurals>
  1585. <plurals name="really_delete_group_link">
  1586. <item quantity="one">Vuls ti propi stizzar %d colliaziun da gruppa? Sche la colliaziun è stizzada, na pon utilisaders betg pli trametter dumondas valaivlas. Dumondas gia tramessas pon però anc vegnir acceptadas u refusadas.</item>
  1587. <item quantity="other">Vuls ti propi stizzar %d colliaziuns da gruppa? Sche la colliaziun è stizzada, na pon utilisaders betg pli trametter dumondas valaivlas. Dumondas gia tramessas pon però anc vegnir acceptadas u refusadas.</item>
  1588. </plurals>
  1589. <plurals name="chat_deleted">
  1590. <item quantity="one">Stizzà %d chat</item>
  1591. <item quantity="other">Stizzà %d chats</item>
  1592. </plurals>
  1593. </resources>